Когда — на Джонти упала высокая тень, она вздрогнула и подняла глаза.
— Я повсюду искал тебя, — Лайтфут хмуро посмотрел на нее. — Ты не слышала, как я тебя звал?
— Бог мой, сколько времени? — Джонти вскочила на ноги, вытирая руки о бедра.
— Время возвращаться на кухню, я думаю. Мужчины придут туда через час голодные, как волки.
Пока они шли домой, Джонти объяснила, что она делала и зачем.
— Тебе не кажется, что это хорошая идея, Джонни?
— Да, — ответил Лайтфут и коротко сухо рассмеялся. — Причем, Мак Байн не сможет к ней придраться, хотя она его раздосадует.
— Да, это, действительно, замечательно, — Джонти радостно улыбнулась, но потом лицо ее опечалилось. — Интересно, сколько он будет тянуть волынку, чтобы сделать новую дверь?
— Я не думаю, что слишком долго. Он говорил Джонсу, когда мы прибыли сюда, что дом надо отремонтировать и сделать в короткий срок. Джонс хорошо владеет молотком и пилой.
— Отлично, — кивнула Джонти и поспешила в дом. Корд снимет с нее шкуру, если ужин не будет готов вовремя. Когда приехали мужчины, Джонти добавляла печеные яблоки в рагу. Она накрыла кастрюлю крышкой и стала в дверях. Джонти вынесла полотенце и воду и намеревалась проследить, чтобы мужчины все это использовали.
Она не сдвинулась с места, когда Ред слегка толкнул ее.
— Мыла нет.
Джонти стояла недвижимо даже тогда, когда Ред подтолкнул ее слегка локтем.
— Пользуйтесь ведром, пока я не найду еще один умывальник, а пока постарайтесь обойтись этим.
— Ха, — ощетинился Ред. — Мне кажется, что мальчишка говорит, чтобы мы мылись на улице.
— Я уже вымылся, — Джонс отошел от ведра. — Здесь можно расплескать сколько угодно воды.
— Этот коротышка не заставит меня умываться из ведра, — зарычал Понч и так пихнул Джонти, что она покатилась на кухню. Не успел он переступить через порог, как Лайтфут схватил его за руку, перевернул на 360° так, что он полетел, спотыкаясь, с крыльца. С лицом, искаженным от гнева, индеец подскочил к Пончу.
— Ну, давай, толстяк, — с угрозой в голосе сказал он. — Толкни меня, я больше подхожу тебе по размеру.
— Послушай, Лайтфут, — огрызнулся Понч. — Я не собираюсь ссориться с тобой. Я просто считаю, что ребенок не имеет права указывать взрослым, что делать.
— Может быть, он и ребенок, но он — повар, а поэтому устанавливает законы на кухне. Если Джонти не хочет, чтобы там наплескали, то он имеет на это право.
— Он прав, Понч, — Джонс поднял мокрое лицо от ведра и потянулся за полотенцем. — Здесь мальчишка — начальник.
— А готовит он слишком вкусно, чтобы его злить, — Ред занял место Джонса возле ведра. — Я так вкусно не ел с тех пор, как мне готовила моя мать.