Пленник (Монк) - страница 116

– Хотя никто не будет знать, что на самом деле художник – это вы, – подхватила Аннабелл. – Когда-нибудь я напишу об этом пьесу, поставлю ее, но не раскрою ваше настоящее имя.

– А я сделаю для твоей пьесы красивые костюмы, – сказала Грейс. – Зрителям так понравятся мои модели, что они разнесут новость по всему Парижу, и вскоре я стану богатой и знаменитой. – Грейс внимательно посмотрела на Женевьеву: – Вы ведь не собираетесь ехать в Глазго в этом платье? Вы оделись… как на собственные похороны.

Женевьева взглянула на свою черную юбку:

– Неужели?..

– А я не могу носить черное, – заявила Аннабелл. – В черном у меня становится болезненный вид.

– У Женевьевы есть и другие платья, – заверила всех Шарлотта.

– Все равно они темные и страшные, – с детской наивностью возразила Аннабелл. – И старые.

– Я уверена, найдется хоть одно, которое выглядит неплохо, правда, Женевьева? – с надеждой спросила Шарлотта.

– Значит, у нас есть деньги, чтобы заплатить банку? – спросил Джейми. Он не находил ничего плохого в платье Женевьевы.

– Пока нет. Но я надеюсь, что как только картины Женевьевы вставят в рамы и повесят, публика мгновенно их оценит и раскупит, – ответил Хейдон. – Это займет некоторое время, но…

– Но потом у нас будет много денег, мы заплатим банку и будем жить здесь всегда! – в восторге прокричал Саймон.

– Возможно, мы лишь сможем удовлетворить банк на какое-то время. – Хейдон постарался умерить их ожидания. – Но если эта выставка пройдет хорошо, то почему бы не устроить и другие? Можно устроить выставку в Эдинбурге и даже в Лондоне. Только надо посмотреть, как пройдет эта.

– Сдается мне, вам потребуется более нарядное платье, если вы собираетесь разгуливать по Глазго как миссис Блейк, новобрачная. – Юнис окинула Женевьеву критическим взглядом. – Ведь ваш муж будто бы близкий друг знаменитого художника.

– Так вот, у меня нет ничего лучшего! И денег на другое платье тоже нет! – решительно заявила Женевьева, хотя втайне мечтала надеть на открытие выставки что-нибудь красивое и элегантное. Ах, сколько уже лет она не надевала новое платье…

– Вот, держите, Юнис. – Хейдон вложил ей в руку несколько банкнот. – Вы и Дорин сходите с Женевьевой в магазин и поможете ей купить что-нибудь подходящее.

У Женевьевы округлились глаза.

– Где вы взяли деньги?..

– Мистер Литтон дал аванс в счет продаж. Он сказал, это на то, чтобы покрыть расходы месье Булонэ, если тот захочет поехать в Глазго. А сейчас, как я вижу, месье Булонэ очень нуждается в новом платье.

* * *

По краям задернутых штор нижнего этажа пробивались полоски света, чуть освещавшие мостовую, но шторы надежно скрывали людей, находившихся в комнате. Уже часа полтора Винсент провел у дома «мистера и миссис Блейк», но больше ничего не выяснил.