Белокурая девушка смотрела на него недоверчиво.
– Вы это сделаете? – выдавила она, и глаза ее засветились надеждой. – Вы купите мне билет домой? О Боже, я вам так благодарна!
Беккер растерялся. Очевидно, он ошибался.
Девушка обвила его руками.
– Это лето было такое ужасное, – говорила она, чуть не плача. – Я вам так признательна! Я так хочу выбраться отсюда!
Беккер легонько обнял ее. Девушка высвободилась из его рук, и тут он снова увидел ее локоть. Она проследила за его взглядом, прикованным к синеватой сыпи.
– Ужас, правда?
Беккер кивнул.
– Ты же сказала, что не колешься.
Девушка засмеялась:
– Это же чудо-маркер! Я чуть кожу не содрала, пытаясь его стереть. Да и краска вонючая.
Беккер посмотрел внимательнее. В свете ламп дневного света он сумел разглядеть под красноватой припухлостью смутные следы каких-то слов, нацарапанных на ее руке.
– Но глаза… твои глаза, – сказал Беккер, чувствуя себя круглым дураком. – Почему они такие красные?
Она расхохоталась.
– Я же сказала вам, что ревела навзрыд, опоздав на самолет.
Он перевел взгляд на слова, нацарапанные на ее руке.
Она смутилась.
– Боже, вы, кажется, сумели прочесть?
Он посмотрел еще внимательнее. Да, он сумел прочитать эти слова, и их смысл был предельно ясен. Прочитав их, Беккер прокрутил в памяти все события последних двенадцати часов. Комната в отеле «Альфонсо XIII». Тучный немец, помахавший у него под носом рукой и сказавший на ломаном английском: «Проваливай и умри».
– С вами все в порядке? – спросила девушка, заметив, что он переменился в лице.
Беккер не мог оторвать глаз от ее руки. У него кружилась голова. Слова, которые он прочитал, были теми же, что произнес немец: ПРОВАЛИВАЙ И УМРИ!
Девушка, заметно смутившись, посмотрела на свою руку.
– Это нацарапал мой дружок… ужасно глупо, правда?
Беккер не мог выдавить ни слова. Проваливай и умри. Он не верил своим глазам. Немец не хотел его оскорбить, он пытался помочь. Беккер посмотрел на ее лицо. В свете дневных ламп он увидел красноватые и синеватые следы в ее светлых волосах.
– Т-ты… – заикаясь, он перевел взгляд на ее непроколотые уши, – ты, случайно, серег не носила?
В ее глазах мелькнуло подозрение. Она достала из кармана какой-то маленький предмет и протянула ему. Беккер увидел в ее руке сережку в виде черепа.
– Так это клипса?
– Да, – сказала девушка. – Я до чертиков боюсь прокалывать уши.