– Может, – с сомнением повторил Роули.
– Но вы так не думаете?
– Я думаю, – отозвался Роули, – что в первом раунде выиграл Дэвид Хантер.
– Любопытно. – Когда Роули вышел, Спенс снова поднял золотую зажигалку и посмотрел на инициалы Д.Х. – Дорогая штучка, – сказал он сержанту Грейвсу. – Явно не массового производства. Отследить ее не составит труда. Грейторекс или один из шикарных магазинов на Бонд-стрит. Займитесь этим.
– Да, сэр.
Суперинтендент осмотрел наручные часы. Стекло было разбито, а стрелки показывали десять минут десятого.
Он бросил взгляд на сержанта:
– Уже есть данные экспертизы, Грейвс?
– Да, сэр. Ходовая пружина сломана.
– А механизм стрелок?
– В полном порядке, сэр.
– Как вы думаете, Грейвс, о чем нам говорят эти часы?
– Как будто они указывают время убийства, – осторожно ответил Грейвс.
– Если бы вы прослужили в полиции столько, сколько я, то относились бы с подозрением к такой «удобной» улике, как разбитые часы, – сказал Спенс. – Она может быть как подлинной, так и сфабрикованной – это старый трюк. Вы ставите стрелки на нужное время, разбиваете часы и обеспечиваете себе алиби. Но стреляного воробья на этом не проведешь. Я считаю вопрос о времени преступления по-прежнему открытым. Согласно медицинскому заключению, оно произошло между восемью и одиннадцатью вечера.
Сержант Грейвс откашлялся.
– Эдуардс, второй садовник в «Фарроубэнке», говорит, что видел, как Дэвид Хантер вышел из дома через боковую дверь около половины восьмого. Горничные вообще не знали, что он там был, – они думали, что он в Лондоне с миссис Гордон.
– Интересно, что сам Хантер расскажет о своих действиях, – протянул Спенс.
– Дело вроде бы ясное, сэр. – Грейвс вновь принялся разглядывать инициалы на зажигалке.
– Хм! – произнес суперинтендент и указал на губную помаду. – Это все еще требует объяснений.
– Помада закатилась под комод, сэр. Возможно, она была там уже некоторое время.
– Я это проверил, – отозвался Спенс. – Последний раз женщина занимала эту комнату три недели назад. Я знаю, что в наши дни на прислугу нельзя особенно полагаться, но думаю, раз в три недели пол под мебелью все-таки протирают тряпкой. В целом «Олень» содержится в чистоте и порядке.
– Нет никаких сведений, что к Ардену приходила женщина.
– Знаю, – кивнул суперинтендент. – Вот почему я считаю, что помада нуждается в объяснении.
Сержант Грейвс удержался от фразы: «Cherchez la femme».[18] У него было хорошее французское произношение, и он не хотел раздражать суперинтендента Спенса, привлекая к этому внимание. Сержант был весьма тактичным молодым человеком.