Случай из практики (Измайлова) - страница 85

За такими мыслями я вошла в комнату и посмотрела на кровать. Лейтенант мирно спал, вернее, делал вид, что спит. Притворялся он плохо: чересчур сильно вздрагивали плотно сомкнутые ресницы, а дыхание было слишком неровным и частым для спящего.

—  Лейтенант, — сказала я. — Прекратите прикидываться.

Лауринь неохотно открыл глаза и попытался принять сидячее положение, однако безуспешно. Дело в том, что одновременно он пытался прикрыться простыней, а тело еще плоховато его слушалось (я, признаться, в суматохе позабыла о том, что обездвижила его для его же собственного блага, и продержала его в таком состоянии чуть дольше, чем было необходимо).

—  Перестаньте вы ерзать, — поморщилась я. — Что я, по-вашему, голых мужчин не видела? Да и поверьте, вы — не то зрелище, от которого женщина может потерять покой и сон.

Лауринь залился краской и перестал елозить на кровати.

—  Госпожа Нарен… — выдавил он через силу. — Я… я вам обязан жизнью… Я расплачусь, только… не сразу.

—  Лейтенант, чтобы оплатить мои услуги, вашего жалованья не хватит, даже если вы в течение пары лет не будете есть, пить, менять одежду, платить за квартиру и посылать деньги сестрам, — вздохнула я.

—  Откуда вы знаете? — вскинулся Лауринь.

—  О сестрах? — уточнила я. — Вы сами проговорились, пока валялись в бреду. А что, это большой секрет?

—  Н-нет… — как-то неуверенно проговорил Лауринь, глядя на меня исподлобья. — Только, госпожа Нарен… прошу вас, не говорите об этом… никому.

—  Меня не интересуют ваши семейные тайны, — дернула я плечом. — И, кстати, лейтенант, вы не могли бы не запинаться на каждом слове? Это страшно раздражает.

Лауринь молча кивнул, снова начиная краснеть.

—  Так вот, — продолжила я. — Конечно, вы, лейтенант, доставили мне немало хлопот. Однако благодаря этому всем нам удалось избежать гораздо более серьезных неприятностей. Так что, Лауринь, забудьте о том, что вы мне что-то должны, и, — не сдержалась я, — ради всех богов, выметайтесь поскорее из моего дома!

—  Конечно, госпожа Нарен, — ответил Лауринь. На коротких фразах он не запинался. — Как вам будет угодно…

—  Вот и чудесно, — подвела я итог и, уже выходя из комнаты, бросила взгляд через плечо. Лауринь смотрел в окно, и по тому, как упрямо были сжаты его губы, я поняла, что о «долге» своем он забывать не намерен, а стало быть, со спокойной жизнью я могу распрощаться.


Глава 6. Неслучайные встречи


Так или иначе, но на некоторое время мне все же удалось забыть о лейтенанте: верный капрал увез своего подопечного домой, а я смогла спокойно заняться расследованием. Признаться, с чего начать, мне было не вполне ясно: эпидемия — это ведь не кража и не убийство, даже самые замысловатые. Там обычно действует один и тот же принцип — ищи, кому выгодно. Даже если на первый взгляд кажется, что убивать того или иного индивидуума было совершенно не за что, а смерть его не приносит никакой выгоды окружающим, в результате все равно оказывается, что какой-то повод избавиться от потерпевшего у его родственников, знакомых или даже кажущихся посторонними людей имелся. Рано или поздно этот мотив можно раскопать. С другой стороны, эпидемию вполне можно рассматривать, как покушение на убийство большого числа людей. Но кому это могло быть выгодно? И совершено ли это преступление ради выгоды или по неосторожности? Так или иначе, но тот, кто выпустил на свободу тироту, как минимум одно преступление совершил: я ведь уже говорила, что использование культур тироты в любых целях строжайше запрещено.