Мария Стюарт (Шиллер) - страница 22

Настолько же, насколько я упрям.

Ты обещал? Ты согласился?


М о р т и м е р


Дядя!


П а у л е т


Ответь. И если ты ей обещал,

Будь проклят. От тебя я отрекаюсь.


Л е с т е р (входя)


Я должен Мортимеру сообщить

Приятное известье. Королева

Надзор над заключенною Стюарт

Ему вверяет без ограничений

И полагается на честь его.


П а у л е т


И полагается на честь? Прекрасно.


Л е с т е р


Что, сэр?


П а у л е т


Пусть полагается. А я,

Я буду на себя лишь полагаться

И только доверять своим глазам.

(Уходит.)


Явление восьмое

Лестер, Мортимер.


Л е с т е р (удивленно)


Что с ним?


М о р т и м е р


Он, верно, удивлен, что я

Доверья королевы удостоен.


Л е с т е р (глядя на него испытующе)


А можно ли вам доверять?


М о р т и м е р (отвечая Лестеру

таким же взглядом)


А вы?

Заслуживаете доверья, Лестер?


Л е с т е р


Вы собирались что-то мне сказать

Наедине.


М о р т и м е р


Вперед удостоверьте,

Что это выдачей мне не грозит.


Л е с т е р


А кто за вас тогда мне поручится?

Не обижайтесь. Я вас при дворе

Всегда встречаю как бы в двух обличьях.

Но что из них личина, что лицо?

Что подлинно у вас и что поддельно?


М о р т и м е р


Хочу задать вам этот же вопрос.


Л е с т е р


Кто должен сделать первый шаг к доверью?


М о р т и м е р


Тот, кто рискует меньшим.


Л е с т е р


Это вы.


М о р т и м е р


Нет вы, милорд. Здесь ваше слово веско

И в прах стирает, а мое — ничто

В сравненьи с вашим саном и влияньем.


Л е с т е р


Вы в заблужденьи. В чем-нибудь другом

Я всемогущ, а в щекотливом деле,

Которое я должен вам открыть,

Слабее всех, и каждую минуту

Меня доносчик может погубить.


М о р т и м е р


Когда граф Лестер сам ко мне снисходит

Своим признаньем, то могу и я

В своих глазах подняться и милорду

Пример великодушия подать.


Л е с т е р


Доверьтесь мне, я тем же вам отвечу.


М о р т и м е р (быстро вынимая письмо)


Вот вам письмо шотландской королевы.

Лестер, охваченный страхом, быстро хватает пакет.

Потише, сэр! Ее миниатюра!


Лестер целует изображение и смотрит ва него с немым восхищением.


(Пристально наблюдавший

его во время чтения.)


Теперь я верю вам.


Л е с т е р (быстро пробежав письмо)


Сэр Мортимер!

Вам суть письма известна?


М о р т и м е р


Неизвестна.


Л е с т е р


Она, наверно, сообщила вам...


М о р т и м е р


Она мне ничего не сообщала,

Сказав, что я к загадке этой ключ

Найду у вас. Да, для меня загадка

То, что она освобожденья ждет

От Лестера, любимца королевы

И одного из сорока судей.

И все же это так. Красноречиво

Об этом ваши взгляды говорят.


Л е с т е р


Сперва откройте мне, откуда ваше

Участье пылкое в ее судьбе?

Чем вы приобрели ее доверье?


М о р т и м е р


Я это объясню вам в двух словах.

Я от своей религии отрекся