Английский экспромт Амалии (Вербинина) - страница 129

– Ваша светлость… ее светлость… скорей, скорей! Дерево упало на карету – карета всмятку… кучер погиб… Скорее! Она там, на дороге! Этот дурак, – Билли ткнул пальцем в Скрэмблза, – не хотел меня пускать! Скорее! Она там, внутри!

– Боже мой! – пролепетал Роджерс, с грохотом роняя тарелку.

Франсуа рванул к двери. Герцог скатился с кровати, тотчас забыв о всех своих хворях. В мгновение ока он оказался на ногах.

– Роджерс, одежду, плащ, сапоги, живо! Скрэмблз, фонарь! Билли, ты отведешь нас!


В среду Амалия выехала из Лондона по направлению к Олдкаслу. Ей пришлось сделать две пересадки, но пока все складывалось удачно, и она не сомневалась, что вскоре увидит Арчи.

На станции ее ждала карета, и Амалия невольно подумала, кто распорядился послать ее – Роджерс или сам Арчи. Наверное, все-таки Роджерс. От Франсуа, пославшего ей длинную и путаную телеграмму, она уже знала о непредвиденном посетителе. Амалия навела справки о мистере Стэнли и узнала все, что хотела, о роде его деятельности. Наверняка он открыл Арчи глаза на нее. Интересно, что Арчи ей скажет, когда они встретятся?

Карета повернула на перекрестке и поднялась на небольшой пригорок. По обеим сторонам дороги тянулся редкий лес. Было уже темно, и силуэты деревьев терялись в темноте.

Амалия потерла лоб. Икс и Игрек. Икс, который жаждет завладеть «Принцессой», и Игрек, который метит на нечто большее. Брюс или Мэри? А может, они оба? А Генри Брайс? Генри Б., таинственный сын Крафта, – не он ли это? Умер в тропиках от алкоголизма… Или использовал тропики, чтобы исчезнуть? Как проверить, что пресловутый Генри Б. Крафт в самом деле умер? Как?

Ухо Амалии не сразу уловило какой-то сухой треск. Лошадиное ржание и крик боли, донесшийся до нее, оглушили ее. Она метнулась к дверце, и в это мгновение верх кареты провалился под тяжестью упавшего на него дерева. Ветви хлестнули Амалию по лицу, прочертив на нем царапины. Карета яростно дернулась, ствол просел поглубже – очевидно, обезумевшие лошади пытались освободиться. Захрустели осколками вылетевшие стекла. Карета остановилась, Амалия сползла с сиденья на пол. Дерево, упавшее поперек кареты, надвигалось на нее сверху, медленно раздирая обивку, ломая и корежа остов.

– Джон! – закричала Амалия. – Джон!

Ни звука в ответ. Огромный, в обхват рук ствол навис над ее головой.

С тихим всхлипом подались последние уцелевшие стекла. Ствол сломал еще несколько досок и осел на два дюйма. Амалия дергала и рвала ручку двери. Та не поддавалась. Ужас охватил Амалию, паника захлестнула ее. Она до крови прикусила нижнюю губу, стиснула ручку и навалилась на дверцу плечом. Дверца приотворилась. Дерево угрожающе заскрежетало и осело еще ниже. Амалия опустилась на пол и стала протискиваться через щель из кареты на дорогу, выворачиваясь всем телом, как змея, ломая ногти, раздирая платье, цепляясь за землю. Она оставила внутри растерзанную шляпку, шедевр парижских модисток, но упрямо тащила за собой аметистового цвета ридикюль, расшитый цветными нитями. Еще одна доска кареты разломилась, дерево ухнуло и стало опускаться. Амалия почти протиснулась наружу, но нога и подол платья застряли. Она извернулась, пытаясь сбросить с застрявшей ноги туфлю, каблук которой мешал высвободиться. Наконец туфля слетела, Амалия дернула ногой и вытащила ее наружу. Теперь только платье держало ее возле кареты, и тут на дорогу упала чья-то тень.