— Но ведите себя спокойно, — добавила Леди Клара, смотря в сторону Спенсера. – Из–за вашего шума у его светлости болит голова.
Он хотел ей сказать, что шум стоит последним в списке его жалоб, но сдержал язык за зубами. Он просто хотел, чтобы они ушли. Но прежде, чем они продвинулись хоть на дюйм, из столовой раздался грохот, устремившийся вверх по лестнице, преследуемый громким шумом.
— Что за… — Спенсер направился на звук вверх по лестнице, пока остальная часть его нежеланных гостей двигалась за ним по пятам. Он достиг гостиной и увидел, как мальчик среднего возраста отчаянно пытался поднять стол, а какая–то серебряная чашка каталась по полу. Рядом с мальчиком валялась коробка. За ним же стояла атласная шкатулка, которую Спенсер всегда запирал для сохранности. Сейчас она была открыта.
— Джек! — зашипела Леди Клара, приблизившись к Спенсеру. – Какого черта ты делаешь?
Джек с твердой воинственностью карманника выпятил грудь, но за ложной бравадой скрывалось безошибочное опасение.
— Я просто хотел посмотреть, что там. — Мальчик указал на шкатулку. — Я был осторожен, открывая ее.
После того как открыл замок, с раздражением подумал Спенсер.
— Пока я пытался выяснить, как открыть эту коробку, я…я споткнулся и …, я не хотел свалить стол. — Пристальный взгляд мальчика был направлен на Спенсера, которого старшие мальчики знали и боялись с тех пор, как тот стал ответственным за все магистраты в Лондоне.
— Я не пытался ничего украсть, милорд. Честно, я не хотел.
— Лорд Рейвенсвуд, мне так жаль — начала Леди Клара.
Но он остановил ее.
— Все в порядке. Мальчишки есть мальчишки. – Спенсеру легче было иметь дело с надоедливыми, чем с милыми детьми. Кроме того, он устал от того, как Леди Клара и дети смотрят на него, — то с опаской, то с ужасом.
Подойдя к Джеку, мужчина поднял стол и подобрал коробку, которую рассматривал мальчик. Спенсер поколебался, рассматривая ее причудливо раскрашенную поверхность. Затем вздохнул и щелчком пальцев открыл задвижку. Коробка раскрылась как аккордеон, увеличившись в три раза.
Глаза Джека широко раскрылись.
— Ничего себе, что это?
— Детский кинетоскоп (1), — кратко объяснил Спенсер. — Вот, направь на свечу и посмотри в отверстие. И увидишь охоту на лису.
Джек осторожно взял кинетоскоп и поднес к глазу. Спенсер мог представить трехмерную сцену, которую еще мальчишкой пристально разглядывал тысячи раз. Созданная слоями аппликационной бумаги, равномерно проигрывая, будто представление на сцене, она показывала одетых в красное охотников, преследующих добычу. Они скакали через деревья к алому солнцу — это тонкая красная бумага закрывала отверстие, позади которого горела свеча.