Война морей (Аскеров) - страница 99

В том, что перд ним пираты, Ли не сомневался. Торговые корабли никогда не вели себя подобным образом. Их план вполне мог бы стать успешным, если бы не наличие у постов охраны биноклей и твёрдого приказа самого Ли не спускать с моря глаз.

Дневные часы тянулись бесконечно долго. Собрав всю волю в кулак, Ли терпеливо сидел у статуи, внимательно наблюдая за пиратами. Только однажды он вздрогнул, увидев ещё один корабль, так и не присоединившийся к остальной эскадре, а вставший на якорь у тех самых скал, которые Ли недавно сравнял с уровнем моря, испытывая новую ракету.

Именно к этим скалам и направился последний корабль. Всмотревшись в контуры корабля, Ли сцепил зубы и сжал бинокль так, что заскрипело даже прочное шарнирное соединение посредине.

— Вот ты где, — тихо прошептал Ли.

Быстро поднявшись, Ли вызвал одного из дежурных подростков и, подумав, приказал:

— Возьми бинокль и внимательно отслеживай те корабли. А этим я сам займусь.

Кивнув в ответ, паренёк устроился у подножия статуи поудобнее и, приложив бинокль к глазам, замер, словно окаменел. В точно такой же позе замер и сам Ли. Солнце медленно скатилось к горизонту, когда на площадку у статуи поднялись три девушки из группы охраны, принеся с собой тарелки с жареным мясом и котелок с каф.

Только теперь Ли почувствовал, как проголодался. Кивком головы, поблагодарив девушек, Ли вонзил в мясо нож и, не отнимая бинокля от глаз, принялся сосредоточенно жевать. Уничтожив свою порцию, он даже не понял вкуса старательно приготовленного блюда.

Наблюдавшие за ним девушки переглянулись, но, понимая, что сейчас не самый подходящий момент для выяснения, понравилось ли ему жаркое, промолчали. Заметив их жест, Ли понял, что должен что-то сказать. Ведь они очень старались, пытаясь угодить именно ему. Не опуская бинокля, он негромко сказал:

— Спасибо, девочки. Мясо отличное, только с солью немножко перестарались.

Радостно улыбнувшись, девушки подхватили тарелки и бегом отправились обратно. Проводив их быстрым взглядом, паренек, наблюдавший за эскадрой, задумчиво проворчал:

— Лишь бы на лестнице себе ноги не переломали, козы.

— Ты чего ворчишь? — отозвался Ли, улыбаясь про себя.

— Да ну их. Несутся не глядя. Сами попадают, так ещё и посуду поломают, — сварливо отозвался паренёк.

— Так тебе кого больше жалко? Их или посуду? — с усмешкой спросил Ли.

Не зная, что ответить, паренёк опустил бинокль и оглянулся, но, заметив лёгкую усмешку Ли, понял, что над ним подшучивают. Тяжело вздохнув, он снова поднёс бинокль к глазам и, помолчав, ответил: