Нитро был не в том настроении, чтобы в полной мере оценить ее тонкий юмор.
— Если бы я добрался до больницы раньше или поехал сначала сюда, то, наверняка, надрал бы их тощие задницы.
Она покачала головой.
— Ты что сомневаешься?
— Я думаю, ты ошибся со временем, и, к тому же, они, наверняка, все хорошо рассчитали.
— Возможно, их интересовала только картотека, — произнес Даниэль, несмотря на то, что это было также маловероятно, как и возможность отыскать Тайлера Маккола, просто ему хотелось как-то успокоить страхи Джози.
— Это не важно.
— Что ты имеешь в виду?
— Я недавно закончила переводить папину базу данных в электронный формат. У меня дома на жестком диске есть резервная копия.
— Терпеть не могу компьютеры.
— Хотвайр говорил мне об этом. Не волнуйся. Все, связанное с компьютером, я возьму на себя. — Она зевнула.
— Прежде всего, тебе следует хорошенько выспаться.
— Но сначала нас ждет обратная дорога в лагерь. Надо выяснить, уцелел ли отцовский дневник, а потом можно и на боковую.
Поднимаясь, Джози покачнулась, но как опытная актриса, решительно направилась обратно к обуглившимся руинам.
Покачав головой, Даниэль нагнал ее, легко подхватил и, взвалив себе на плечо на манер пожарника, быстро понес, прежде чем она разобралась, что к чему и начала протестовать. Всю обратную дорогу Нитро намеревался передвигаться легким бегом.
— Эй, т-ты ч-что эт-то выдумал, да ч-что ж-же ты т-творишь? — Ее обвинения сейчас звучали довольно комично, поскольку на нее словно напал приступ икоты, из-за того, что его плечо давило ей на диафрагму.
— Ты слишком устала, чтобы идти назад пешком.
— Вовсе нет.
Он не собирался препираться, а вот Джози явно не была столь же благодушно настроена.
— Слушай, ты, неандерталец, я — хорошо обученный наемник. Прогулка длиною в милю для меня ничто.
— Ты не спала в течение последних двадцати четырех часов, а, может, и больше, надышалась гарью, вытащила отца из горящего здания, даже хорошенько побегала трусцой, пытаясь выйти на след преступников.
— Что? Я тебе не какая-то там слабачка.
— Нет, ты просто мегера.
— Кто?
Объясняя, Даниэль улыбался.
— Я не ворчу, и я не сварливая!
— Но проявляешь диктаторские замашки при каждом удобном случае.
— И это говорит тот, кто волочет меня на себе против моего желания? — прошипела она с яростью. — Если здесь и есть мегера, так это ты.
— Мужчина не может быть мегерой.
— Ты слишком много болтаешь для наемника, — глухо проворчала она.
— Мне нравится читать.
— Мне тоже, хотя так и хочется обозвать тебя одним из тех слов, что я выучила, слушая солдат.