— А может, вы глупец, — парировала она, отодвигаясь. И пошла, не глядя, во мрак сада.
— Похоже на то, — согласился он. — Два вечера назад из меня определенно сделали глупца. — Он шел рядом с ней.
— Вот как? — Эм выбрала дорожку наугад и пошла по ней.
— Право. Я выпил хороший бренди и не проснулся до следующего утра.
Эм запнулась, но быстро пришла в себя и пошла дальше.
— И поделом вам.
— Возможно. Легче бы вам было, если бы я сказал, что действительно хотел всего лишь успокоить вас?
— Я уже была спокойна, — сказала она. Высокие кусты лаванды, выросшие ростом с деревья, стояли по обеим сторонам дорожки. — Вы держите опий под рукой на тот случай, если понадобится опоить несговорчивую женщину?
— Это графиня… оставила его. Конечно, вы были спокойны. Когда спокойная женщина режет себе руку ножом — это совершенно обычное дело.
— Такое же обычное дело, как предложить свое тело для отвлечения внимания. — Вдруг она повернулась, и он чуть не наткнулся на нее, успев все же остановиться совсем рядом с ней. — Я была в полном порядке.
— Вы не были в порядке с тех пор, как я встретил вас, — возразил Варкур. При свете звезд он казался темной массой, плотной тенью среди узорных теней, которые отбрасывали ветви от света дальнего фонаря.
— И что вы узнали обо мне, пока мы танцевали? — спросила она против собственного желания.
— Что вас учили правильно танцевать, но вы не привыкли, чтобы мужчина обнимал вас.
Своим быстрым ответом он подошел слишком близко к запретной черте.
— А может, я научилась танцевать по книге. Или я практиковалась в посудомойне, между подачей супа и рыбы.
— А может, я сын поденщицы, которого тайком пронесли на грелке в родильную комнату моей матери. — Она почувствовала в темноте его глаза, устремленные на нее. — Я узнаю, кто вы такая. Это всего лишь дело времени.
— А разве это важно?
— Я хочу знать, как вы устроены.
— Как можно разобрать меня на части? — добавила она для полноты картины, не обращая внимания на соблазнительную дрожь, пробежавшую по ее телу от его слов.
— Если потребуется, — сказал он.
Она отвернулась от него.
— Верьте мне. В моем прошлом нет ничего, что могло бы заинтересовать такого человека, как вы.
Варкур фыркнул:
— Мне кажется, об этом лучше судить мне, а не вам.
— Мы заключили сделку. Это все, что вам нужно знать обо мне. — Она постаралась, чтобы эти слова прозвучали как можно более категорично и отталкивающе, а потом отошла в сторону.
Но он схватил ее за руку и притянул к себе.
— А может, мне этого недостаточно. Вы хорошего происхождения, вы получили хорошее воспитание, хорошее образование. Кто вы? Не балованный же вы отпрыск какого-то торговца? Дочь фермера-джентльмена? Или викария? Вы проделали долгий путь вниз.