Порочные намерения (Джойс) - страница 113

— А может, вы глупец, — парировала она, отодвигаясь. И пошла, не глядя, во мрак сада.

— Похоже на то, — согласился он. — Два вечера назад из меня определенно сделали глупца. — Он шел рядом с ней.

— Вот как? — Эм выбрала дорожку наугад и пошла по ней.

— Право. Я выпил хороший бренди и не проснулся до следующего утра.

Эм запнулась, но быстро пришла в себя и пошла дальше.

— И поделом вам.

— Возможно. Легче бы вам было, если бы я сказал, что действительно хотел всего лишь успокоить вас?

— Я уже была спокойна, — сказала она. Высокие кусты лаванды, выросшие ростом с деревья, стояли по обеим сторонам дорожки. — Вы держите опий под рукой на тот случай, если понадобится опоить несговорчивую женщину?

— Это графиня… оставила его. Конечно, вы были спокойны. Когда спокойная женщина режет себе руку ножом — это совершенно обычное дело.

— Такое же обычное дело, как предложить свое тело для отвлечения внимания. — Вдруг она повернулась, и он чуть не наткнулся на нее, успев все же остановиться совсем рядом с ней. — Я была в полном порядке.

— Вы не были в порядке с тех пор, как я встретил вас, — возразил Варкур. При свете звезд он казался темной массой, плотной тенью среди узорных теней, которые отбрасывали ветви от света дальнего фонаря.

— И что вы узнали обо мне, пока мы танцевали? — спросила она против собственного желания.

— Что вас учили правильно танцевать, но вы не привыкли, чтобы мужчина обнимал вас.

Своим быстрым ответом он подошел слишком близко к запретной черте.

— А может, я научилась танцевать по книге. Или я практиковалась в посудомойне, между подачей супа и рыбы.

— А может, я сын поденщицы, которого тайком пронесли на грелке в родильную комнату моей матери. — Она почувствовала в темноте его глаза, устремленные на нее. — Я узнаю, кто вы такая. Это всего лишь дело времени.

— А разве это важно?

— Я хочу знать, как вы устроены.

— Как можно разобрать меня на части? — добавила она для полноты картины, не обращая внимания на соблазнительную дрожь, пробежавшую по ее телу от его слов.

— Если потребуется, — сказал он.

Она отвернулась от него.

— Верьте мне. В моем прошлом нет ничего, что могло бы заинтересовать такого человека, как вы.

Варкур фыркнул:

— Мне кажется, об этом лучше судить мне, а не вам.

— Мы заключили сделку. Это все, что вам нужно знать обо мне. — Она постаралась, чтобы эти слова прозвучали как можно более категорично и отталкивающе, а потом отошла в сторону.

Но он схватил ее за руку и притянул к себе.

— А может, мне этого недостаточно. Вы хорошего происхождения, вы получили хорошее воспитание, хорошее образование. Кто вы? Не балованный же вы отпрыск какого-то торговца? Дочь фермера-джентльмена? Или викария? Вы проделали долгий путь вниз.