— Лизель запала на Тома Спенсера.
— Ммм… Да, отец что-то говорил об этом.
— Он рассказал вам, что Том помолвлен?
— Да, и также сказал, что запретил бы ему приезжать сюда. Удивляюсь, что вы поощряете его ухаживания, зная, что он несвободен.
Мэрилин нахмурилась, обдумывая его слова.
— Если подумать, вы правы. Но тогда идите и скажите ей, что она должна работать.
Эд рассмеялся. И Мэрилин тоже улыбнулась.
— Между нами, — предупредила она, — я думаю, это больше чем увлечение. Мне кажется, она всерьез в него влюбилась.
— Что ж, тогда это другое дело.
— Вы думаете?
— Есть старая пословица: «В любви, как на войне — все справедливо», и еще: «Те, кто слишком много рассуждает о любви, не способны на это чувство», «Не имеет значения, что у него есть подруга, она же не ваша подруга». Вы, возможно, догадываетесь, что я просто говорю об этом, чтобы заставить вас чувствовать себя лучше, если вы решили поддержать сестру, которая идет на свидание с женатым мужчиной.
— Он не женат. Пока, — улыбнулась Мэрилин.
— И это «пока» включает в себя возможность отсрочки, однако также напоминает, что все еще существует вероятность того, что это случится.
— Что означает, что я не должна поддерживать ее в том, что она тратит свои чувства на кого-то, кто не способен, ответить взаимностью.
— «Не говорите о пустой трате чувств, чувства не могут быть пустыми», — заметил Эд.
Мэрилин неожиданно начала смеяться.
— Вы первый человек, про которого я могу сказать: он понимает, что я имею в виду.
Эд улыбнулся ей.
Мэрилин ответила улыбкой.
— Вы когда-нибудь любили, Эд?
— Пока нет.
— Нет?
— Но я не теряю надежды.
— Это редкость в наши дни.
— Что именно?
— Надежда.
— Не думал, что вы циник, миссис Гамильтон.
— О, ради Бога, не называйте меня так.
— Циником?
— Нет, миссис Гамильтон.
— А, понимаю. Ненавидите свою фамилию… Это объясняет цинизм. Но думаю… вы любили когда-то?
— Давным-давно, — ответила Мэрилин. — Как говорят: «Обжегшись на молоке, дуешь на воду».
— Я не это имел в виду. — Эд нахмурился. — Похоже, вы сдались?
— А вы, выходит, придерживаетесь другой поговорки: «Один раз не повезло, повезет в другой»?
— Я так думаю. Но я слышал другое изречение, когда был в прошлом году в Китае… — Он пошел за стойку бара и налил Мэрилин бокал ее любимого вина. — Не знаю почему, но оно мне запомнилось: «Сохрани в своем сердце зеленое деревце, и, может быть, прилетит певчая птичка…»
На этот раз они пошли на пляж и прогуливались вдоль русла реки, уровень воды становился все меньше, так как она ушла в океан с началом отлива… Цель урока заключалась в том, чтобы удержать Раби рядом, пока они гуляют. Том объяснял, что для того, чтобы все ее внимание было сосредоточено на них, необходимо исключить все отвлекающие моменты.