Романтическое приключение (Монк) - страница 31

— Все было так здорово, мама! — воскликнул он, словно готовка и мытье посуды были намного интереснее, чем телевизор или компьютерные игры. — Можно, я завтра тоже буду помогать готовить?

— Посмотрим, — улыбнулась Мэрмлим. Когда Алекс, наконец, ушел, она заметила, обращаясь к сестре: — Меня следует арестовать за использование детского труда, если я снова позволю ему это!

— Но ему нравится.

— Да, нравится. — Мэрилин нахмурилась и кивнула.

— И мы справились вполне прилично. Правда?

— Да. Хотя я не знаю, получилось бы у нас так же хорошо, если бы отель был заполнен. В столовой приборов всего на тридцать персон.

— На тридцать?

— Это значит, что нам придется подавать еду в расчете на тридцать человек при полной вместимости.

— Ну, ты даешь, уже усвоила ресторанный жаргон! — пошутила Лизель. — Хотя столовая может вместить и больше человек.

— Да, она довольно большая.

— О, понимаю.

— Если бы мы смогли заполнить отель! — осторожно добавила Мэрилин в заключение.

— Конечно, сможем. — Лизель обняла сестру за плечи. — Это будет самый лучший отель в Пиран-Коуве. Мы уже много сделали по части питания. Я пойду и займусь баром.

— А я попробую убедить сына, что ему пора ложиться спать.

— Что ж, — вздохнула Лизель, — не знаю, что бы я предпочла.

Лизель никогда не стояла за стойкой бара. Седжуики выпили свой херес и отправились к себе в девять, а Лизель осталась с четой Хизер, которые сидели за бренди и болтали. Устав от своего путешествия и двух бокалов бренди, они тоже вскоре ушли. Она заперла бар и вышла на воздух. Стоя на террасе, прислонившись к балюстраде и наблюдая, как луна отражается в воде, она думала, что в этот поразительно тихий вечер яркие звезды над головой светят специально для нее.

Минутой позже Мэрилин, с трудом уложив в постель Алекса, поладив на чашке горячего шоколада и паре кусочков хлеба для него и Годрича, и разрешив посмотреть мультфильм по видео, присоединилась к сестре.

Они обе стояли и молчали, обеим нужно было время, чтобы отдышаться и оглядеться, чтобы понять, где они теперь, и послать молчаливую молитву зато, что они здесь.

— Итак, что ты думаешь о нашем первом трудовом дне? — наконец спросила Мэрилин.

— Божественно! — воскликнула Лизель и потянулась, чтобы вдохнуть побольше воздуха, пропитанного ароматом соленой воды.

И Мэрилин молча кивнула.

Глава 7

На следующее утро звонок будильника разбудил Лизель ровно в пять утра.

Она сползла с постели и, протирая глаза, заковыляла по комнате и тут же наткнулась на гардероб.

Разве это не ужасно, когда вы просыпаетесь и не понимаете, где находитесь? На самом деле она все еще не проснулась и брела в Хокни из спальни в ванную. И очнулась только тогда, когда наткнулась на подоконник. Тряхнув головой, чтобы сбросить остатки сна, Лизель отдернула штору, впуская в комнату первые проблески утра.