— Дегустация вин? — в недоумении пробормотала Мэрилин, широко распахнув глаза.
— Может, вы тоже придете? — спросила Лизель, посылая многозначительные сигналы сестре, чтобы та не проговорилась, что понятия не имеет ни о какой вечеринке.
Доктор даже не колебался.
— А вы будете? — Он повернулся к Лоррейн, Лоррейн смущенно взглянула на Лизель, которая кивнула.
Тогда Лоррейн тоже кивнула.
— Я буду рад прийти. Это будет замечательно. Спасибо.
Зазвонил его телефон.
— Нужно идти… сказал он, читая сообщение. — Срочный вызов с фермы Кланси… но я обязательно увижу вас в субботу.
— В восемь часов, — быстро сказала Лизель, подсчитывая, что к этому времени ужин закончится.
— И приведите своих друзей, — крикнула ему вслед Мэрилин, изо всех сил стараясь не рассмеяться. — Любого, кому захочется выпить стаканчик отличного вина. Особенно если его фамилия начинается на «С» и кончается на «Р»… — добавила она, когда он уже не мог слышать.
Как только Лоррейн вышла из комнаты, Мэрилин повернулась к сестре:
— Честно, Лизель. Что ты себе позволяешь? Меня не было всего час, а ты уже втянула Алекса и беднягу Годрича в этот… этот фарс! И еще эта затея с дегустацией!
— Я придумала это на ходу.
— В следующий раз сначала подумай.
— Я помогаю Лоррейн найти свою любовь.
— А почему ты решила, что она не может сделать это сама?
Лизель вместо ответа многозначительно взглянула на сестру.
— Хорошо, хорошо, дело сделано. Но что, ради всего святого, мы теперь будем делать?
— Не знаю, как ты, — улыбнулась Лизель, стараясь заразить Мэрилин своим энтузиазмом, — но я придумаю, как это сделать.
Первым делом следовало позвонить на местный пивоваренный завод, который поставлял вина и пиво барам и ресторанам. После дружеской беседы Лизель не только договорилась о доставке вина в субботу утром, но также получила четыре коробки бокалов с десятипроцентной скидкой и еще энергичного представителя компании, готового взять на себя обязанности сомелье.
— Я уже обо всем договорилась, — сообщила она, закончив говорить по телефону.
— Что ж, я бы удивилась, если бы ты не воспользовалась этим, — подмигнула ей Мэрилин. — Теперь ты можешь действовать так же быстро и энергично, чтобы обеспечить нас гостями, кроме того единственного, кого мы уже пригласили.
— О Господи! Ты права, что мне теперь делать?
— То, что у тебя хорошо получается, — поддразнила ее Мэрилин. — Из ничего сделать что-то.
Где она возьмет достаточное количество людей, желающих принять участие в вечеринке? И сколько человек ей нужно? У них забронировано несколько номеров на следующий уик-энд. Она уверена, что новые гости не откажутся от нескольких стаканчиков бесплатного шабли и нескольких за плату, но кто еще? Она напряженно размышляла… Приглашения, ей нужны приглашения. Десять минут работы на новом компьютере, и она получила что-то вполне презентабельное. Теперь она должна вручить эти приглашения. Но кому? Может быть, пришло время познакомиться с соседями?