Джекил и Хайд — две противоположные стороны личности в повести Р.Л. Стивенсона. (Здесь и далее примеч. пер.)
«Новый век» — течение, возникшее в конце XIX в., проповедующее восточный мистицизм, теософию, спиритизм, астрологию и т. п.
«Валентинка» — открытка, посылаемая влюбленными в День святого Валентина.
Братья Маркс — пятеро американских комических актеров кино и мюзик-холла 1930-х гг.
А д а м Р о б е р т (1728—1792) — один из крупнейших британских архитекторов, автор знаменитых интерьеров.
Ф и н н — в ирландской мифологии герой и провидец, обладающий сверхъестественной мудростью.
В праздник Введения Христа во храм , 2 февраля, благословляются церковные свечи
Ш а з а м — магическое заклинание героя комиксов капитана Марвела
На 1 мая приходится Вальпургиева ночь, ежегодный праздник ведьм.
Гудини Гарри (1874—1926) — американский иллюзионист.
Мерлин — колдун, советник легендарного короля Артура, героя кельтских народных преданий.
«Всеобщая любовь»— лозунг хиппи 1960-х гг., которые на митингах и рок-концертах демонстративно занимались групповым сексом, провозглашая, что любовь лучше войны.
Грант Кэри (1904—1986) — романтичный голливудский супергерой, воплощение мужества, остроумия, лоска.
Переходный обряд — ритуал, отмечающий изменение социального статуса, включая обрезание мальчиков, начало месячных циклов у девочек и т. п.
Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
Рип ван Винкль — герой одноименной новеллы классика американской литературы Вашингтона Ирвинга, который выпил волшебное вино и проспал двадцать лет.