Бриллиант в пыли (Палмер) - страница 3

Когда Джон вошел в магазин, худенькая девушка в вязаном джемпере и стареньких джинсах, раскладывавшая уздечки на пыльном прилавке, подняла глаза и завороженно уставилась на него. На посетителе были высокие ботинки со шпорами, позвякивающими во время ходьбы, и старый кольт под распахнутой рубашкой. Джон не собирался разгуливать по довольно дикой местности, не защитив себя от возможной опасности, но не подозревал, что в своем наряде выглядит как герой ковбойского вестерна. Светлые волосы, обрамляющие загорелое лицо и отливающие золотом под широкополой шляпой; ловкая фигура наездника, худощавая и мускулистая, но без излишеств; высокий рост и белозубая улыбка. Чем не звезда экрана!

— Какого черта ты там делаешь? — раздался откуда-то из глубины магазина сердитый голос. — Я же сказал тебе принести мешки с улицы, пока дождь не намочил их, а не играть с уздечками! Давай пошевеливайся, копуша!

Девушка вздрогнула и тут же бросилась выполнять приказ.

Ее место за прилавком занял полноватый мужчина с обширной лысиной.

— Чем могу быть полезен? — Теперь в его голосе слышалась такая смертельная скука, словно ему было наплевать на весь мир.

— Вы хозяин? — поинтересовался Джон.

Мужчина растянул губы в улыбке:

— Я менеджер. Тарлетон. Билл Тарлетон.

Джон сдвинул на затылок шляпу.

— Я ищу кого-нибудь, кто может построить коровник.

Глаза Тарлетона скользнули по вытертым джинсам Джона.

— У вас что, ранчо здесь, уважаемый? — спросил он с усмешкой.

Повинуясь какому-то внутреннему импульсу, Джон ответил:

— У моего хозяина. Он недавно купил ранчо «Брэдбери» на Чамберс-роуд.

— «Брэдбери»? — Тарлетон скорчил презрительную мину. — Разве там что-нибудь осталось? Старик последние три года просто сидел на своей заднице и смотрел, как у него все разваливается. Никто не понимал почему. Несколько лет назад у него было хорошее стадо. Скотоводы из Оклахомы и Канзаса приезжали покупать его производителей.

— Он постарел, — сказал Джон.

— Наверное… Так вы говорите, коровник. — Тарлетон поджал губы. — Есть тут у нас Джексон Хеветт. Он строит дома. Знаете, такие… с фантазией. Но по теперешним временам, может, возьмется и за коровник. Он живет сразу за городом, возле старой железнодорожной станции.

Джон поблагодарил.

— А вашему хозяину не нужны будут корм, гвозди и всякое такое?

— Я буду иметь это в виду на будущее, — кивнул Джон. — Но сегодня я хотел бы купить хороший набор инструментов.

— Кэсси! — заорал Тарлетон. — Покупателю нужен набор инструментов! Принеси ящик из партии, которую мы только что получили!

— Да, сэр! — раздалось в ответ, и тут же послышался звук торопливых шагов.