Ловушка любви (Дойл) - страница 50

Рэчел удивленно подняла брови.

– Отварить, конечно. Сначала почистить, а потом отварить. Они похожи на тыкву, только не такие сочные. – Она с любопытством посмотрела на Джонти. – Вы никогда их раньше не видели?

Джонти покачала головой, а Дебби залилась смехом:

– Ой, какая ты смешная, Джонти. Никогда раньше не видела чокос!

– А ваш дядя Нэт, между прочим, даже не знал, что это за игра с конскими каштанами, – бросила она им вслед, так как они уже уходили.

Дебби остановилась у двери.

– Это игра, в которую играют все в Англии, – презрительно сообщила она. – Я читала о ней в книге «Английские сказки», – добавила она мягче.

С минуту они смотрели друг на друга, а затем Джонти беспомощно пожала плечами.

– А я еще ни разу не встречала чокос в сказках, – заметила она хмуро, и вдруг все дружно засмеялись над нелепостью ее замечания.

– Вам нужно поторопиться, – сказала Джонти, подталкивая их к двери. – Вы меня все время отвлекаете, я даже не могу думать, когда вы здесь! Спасибо за помощь и скрестите пальцы, чтобы у меня все прошло благополучно.

В этот вечер Джонти подала еду на две минуты позже назначенного часа, и это не осталось незамеченным. Когда все сели за стол, Нэт Макморран выразительно глянул на часы.

Варвик, или Рик, как его тут все называли, оказался высоким и худым молодым человеком с внешностью прилежного ученика. Такой же загорелый, как и его дядя, он криво улыбнулся, когда ему представили Джонти, а потом взирал на нее, как сова, через свои очки с толстыми стеклами. Он ей очень напоминал профессора колледжа, который только что вернулся из отпуска, проведенного на морском побережье. Он вежливо заметил:

– Вы забыли поставить прибор для Стэна, или вас никто не предупредил?

– Силла! – Нэт Макморран уже был готов бросить сердитый взгляд в сторону девушки. К этому он всегда готов, подумала Джонти и тут же пробормотала какие-то извинения, сказав, что это ее вина. Она бросилась за прибором для молодого человека, который терпеливо стоял и ждал рядом с Риком.

– Простите, – тихо повторила Джонти, когда все уселись, и залилась краской.

А в это время Силла торопливо подошла к сервировочному столику и помогла разложить еду по тарелкам.

– Это я виновата, Джонти, – сокрушенно пролепетала она. – Честно говоря, я думала, Изабель предупредит тебя.

– А она подумала, что это сделаешь ты, – мягко ответила Джонти. – А кто такой Стэн? – спросила она шепотом.

– Наш новый рабочий. Спит он внизу, в бараке, а ест с нами. Кроме того, мы стираем его вещи. Он такой чистюля. Меняет одежду каждый день. Просто ужас. Не повезло. А какое количество рубашек! – И на ее лице при этом появилось полусмешливое, полусерьезное выражение. Она начала разносить тарелки.