Красный бутон (Дингуэлл) - страница 26

— Тогда зачем моим родственникам идти на такую глупость?

— У вас есть двоюродный брат по имени Пирс Грант?

— Дайте-ка подумать. — Она мысленно пробежала глазами страницу Библии, где были записаны имена. — Да, есть Пирс.

— Этот Пирс и открывает кафе напротив.

— Но зачем? — никак не могла взять в толк Роуана. — Они же хотят «Мальчик-с-пальчик»?

— Откроют новое и ваше получат, потому что, как я сказал, для двоих места тут нет. Когда Джонатан начнет подсчитывать доходы и убытки, что, будучи Джонатаном, он непременно сделает, так как всегда поступает по закону, а в завещании говорится: «Поддерживать прибыльность»…

— «…и вести дела…», — попыталась вставить Роуана, которая решительно ничего не понимала.

— И тогда, — продолжал Барни, — он выступит против вас, несмотря на все ваши новшества, если обнаружит, что доходы упали. А они обязательно упадут, помяните мое слово. Понятно?

— Теперь понятно, — грустно вздохнула она. — Но я буду надеяться на чудо и вести дела так хорошо, что никто не посмеет занять место напротив.

— Еще как посмеют, это человеческая природа.

— Я все же попытаюсь, — с дрожью в голосе упорствовала Роуана. Еще вчера она, в первый раз увидав свое кафе, чуть не упала в обморок, а теперь, всего сутки спустя, ее ужасала мысль, что она может его лишиться.

— Попытайтесь, конечно, — одобрил Барни, — а знаете, что еще вам нужно сделать? Бросить все на меня и пойти отдохнуть — вы выглядите усталой.

— Да, у меня сегодня был трудный день, но я его запомню. Если будет слишком много работы, Барни, зовите меня.

— Откуда? Из Наргано?

— Нет. Тут неподалеку есть усадьба. Ее новый хозяин… и его сестра пригласили меня.

Барни ничего не ответил, только спросил:

— Вы не забыли положить горчицу в сандвичи?

— Нет.

— Тогда отчаливайте. Осторожнее там, на тропинке, а то какой-нибудь Джо Блейк может выползти погреть в пыли свое пузо.

— Джо Блейк?

— Ну, змея. Не бойтесь, — улыбнулся он, поймав ее встревоженный взгляд, — змеи не больше вашего мечтают о встрече, они сами боятся, что вы на них наступите.

Проходя через кустарник, Роуана старалась наделать как можно больше шуму, чтобы некоторые любители погреться в пыли успели ускользнуть до ее появления. И вот за поворотом показался дом. Он был меньше, чем дом в Наргано, но построен в том же стиле. Все окна были освещены, хотя ночь еще не наступила. На ступеньках крыльца ее уже поджидал Николас.

— Ужасно мило с вашей стороны, Роуана, — приветствовал ее он, — спасибо, что пришли.

— Нет, это вам спасибо. Если бы не ваше предложение, мне снова пришлось бы ночевать в пряничном домике.