Полицейские тоже любят (Феррарелла) - страница 37

Явно обескураженная и удрученная, Ширли покачала головой. Затем ее глаза просветлели.

– Минутку, – оживилась она. – Чеснок. – И перевела взгляд от одного собеседника на другого: – Я помню чеснок.

– Чеснок? – повторил Сэм неопределенным тоном. Он переглянулся с напарницей.

– Что за чертовщину ты городишь? – сердито спросил Вильсон.

В этот раз Райли коснулась рукой плеча хозяина дома:

– Господин Вильсон, не заставляйте меня снова просить вас не унижать свою жену. – Она старалась оставаться спокойной. – Вы оба прошли через страшное испытание и уцелели. Это не всегда случается с жертвами ограбления, – подчеркнула она. Повернувшись к супруге, Райли сказала: – Теперь говорите, госпожа Вильсон.

– От одного из них разило чесноком, – сообщила она Райли, затем уточнила: – От того, кто привязывал меня. Кажется, он был моложе своего сообщника.

– Только потому, что его маскировочный шлем был не столь ветхий, как другой? – спросил Вильсон, высмеивая предположение жены.

– Потому что голос его владельца звучал моложе, – ответила она с вызовом, дернув головой.

Молодец дамочка! – подумала Райли, сохраняя преднамеренно безразличное выражение лица.

– Что-нибудь еще? – подбодрил супружескую пару Сэм, переводя взгляд с мужа на жену и обратно.

Не желая отставать, Вильсон повторил то, что уже говорил:

– Грабители были худощавыми и высокими. И они, кажется, хорошо ориентировались.

Это наводило на единственный возможный вывод.

– В последние шесть месяцев в дом заходили рабочие? – спросил Сэм.

Вильсон явно собрался сказать «нет», затем передумал, что-то вспомнив.

– Мы переделывали наши ванные комнаты. – В тот момент, когда эти слова слетели с его губ, Вильсон тяжело задышал. Он стал похож на буйвола, бьющего копытом землю, перед тем как ринуться в атаку. – Вы думаете, кто-то из рабочей бригады мог…

– Мы просто просчитываем все варианты, – прервала его Райли. – Если бы вы сообщили нам имена людей или бригаду, которую наняли для переделки ванных комнат, это было бы хорошим началом расследования.

– Конечно… сейчас… у меня есть папка в кабинете, – сказал Вильсон. – Вшивые твари, – выругался он и направился в холл.

– Мы не утверждаем, что они совершили преступление, – указал ему Сэм. Вильсон, видимо, не готов был что-либо воспринимать, пока его не приструнишь. – Но ведь нет следов взлома, насильственного проникновения в дом, поэтому, если вы не впустили их сами или не оставили окно на первом этаже открытым…

Вьятт осекся, ожидая протестов или признания небрежности. Некоторые люди еще двери оставляют незапертыми.