Инспектор пришел (Пристли) - страница 2

Все только что насладились хорошим обедом, отмечают семейное торжество и довольны собой.


Берлинг. Несете нам портвейн, Эдна? Славно. (Пододвигает графин Эрику.) Вам, Джеральд, портвейн должен понравиться. Как меня заверил Финчли, это тот самый портвейн, который покупает у него ваш отец.


Джеральд. Значит, лучшего не бывает. Отец знает толк в портвейне и страшно гордится этим. А вот я, но правде сказать, плохо в нем разбираюсь.


Шейла(весело). Это и замечательно, Джеральд. Мне было бы прискорбно узнать, что ты разбираешься в портвейне, как какие-нибудь сизолицые старикашки.


Берлинг. Послушай, уж не я ли этот сизолицый старикашка?


Шейла. Нет — пока что. Tы же не стал еще знатоком портвейна, полагаю?


Берлинг(заметив, что у жены не наполнена рюмка). Право, Сибил, сегодня ты должна немножко выпить. Ведь сегодня у нас особый случай, а?


Шейла. Действительно, мамочка. Ты должна выпить за наше здоровье.


Миссис Берлинг(с улыбкой). Ну хорошо. Только чуть-чуть… Спасибо. (Эдне, которая стоит с подносом и собирается выйти.) Идите, Эдна. Когда я позвоню из гостиной, подайте кофе. Примерно через полчасика.


Эдна(уходя). Хорошо, мэм. (Выходит.)


Теперь у всех пятерых рюмки наполнены.


Берлинг(широко всем улыбается и делается заметно менее церемонным). Так-так… Хорош портвейн. Очень хорош. И обед, Сибил, был отменный. Похвали от моего имени повара.


Джеральд(учтиво). Превосходный обед.


Миссис Берлинг(укоризненно). Артур, разве можно говорить такие вещи при…


Берлинг. А, чего там, я считаю Джеральда членом семьи. Уверен, что он не станет возражать.


Шейла(с шутливой угрозой). Ну-ка, Джеральд, попробуй возрази!


Джеральд(улыбаясь). И не подумаю. Больше того, я настаиваю, чтобы теперь меня считали членом семьи. Ведь я столько времени этого добивался, не правда ли? (Не дождавшись от нее ответа, более настойчиво.) Разве не так? Ты же знаешь, Шейла. что это так.


Миссис Берлинг(с улыбкой). Ну конечно, знает.


Шейла (полусерьезно-полушутливо). Да, если не считать всего прошлого лета, когда ты ни разу у нас не появился и я понять не могла, что это с тобой случилось.


Джеральд. Я же объяснял тебе: в то лето я был ужасно занят на заводе.


Шейла (тем же тоном). Ну, это — твое объяснение.


Миссис Берлинг., Шейла, перестань, пожалуйста, поддразнивать Джеральда. Вот поженитесь — поймешь тогда, что мужчинам, занятым важным делом, иногда приходится отдавать работе почти все свое время и энергию. Тебе предстоит привыкнуть к этому, как привыкла я.


Шейла. Нет уж, не собираюсь. (Тем же полушутливым-полусерьезным тоном, Джеральду.)