Замужем за неизвестным (Чайлд) - страница 32

  — Ты не должен был отказываться.

  — Почему?

  — Потому что я не хочу, чтобы ты был здесь, — сказала Эбби резко. Интересно, понял ли он, что теперь она говорит ему неправду? Если ты все время лжешь, учит ли это тебя распознавать чужую ложь? Еще один вопрос, на который она вряд ли получит ответ. — Думаю, тебе стоит поехать. Я развожусь с тобой, надеюсь, ты не забыл?

  Он бросил вилку на тарелку, Эбби вздрогнула от неожиданности.

  — Такое не забудешь, — уверил он ее. — Не каждый день тебе в офис приносят бумаги на развод.

  — Я просто хочу поскорее все это закончить.

  — То, что есть между нами, никогда не закончится, Эбби.

  — Не надо, Люк. Зачем делать это еще тяжелее? — Эбби поднялась и начала убирать со стола.

  Люк оказался позади нее так быстро, что она не заметила. Он схватил ее в охапку, но она извернулась в его руках и теперь смотрела ему в глаза, полные ярости.

  — Это и должно быть тяжело, Эб. То, что наш брак распадается, просто невероятно, непостижимо. Почему нам должно быть легко?

  — Зачем ты так говоришь?

  — Потому что я люблю тебя.

  Его руки обмякли, злоба в его глазах сменилась нежностью. Он гладил ее по рукам, по плечам, по спине и шептал:

  — Я никогда не изменял тебе, Эбби. Никогда. Никогда.

  Слезы вскипели у нее на глазах, и она уже смутно различала его лицо. Она так хотела верить ему! Как никогда в жизни! Но как она могла? Разве она не поймала его на лжи? Разве не женщина подошла к телефону, когда Эбби разыскивала его в прошлой поездке?

  — Пожалуйста, Эбби, — его голос таял от нежности. — Верь мне.

  — Я хочу, — призналась она почти против своей воли. — Я поверю тебе, и буду верить, как прежде. Но только скажи мне честно, что происходит? Где ты на самом деле был, когда я звонила тебе в Сакраменто? Кто та женщина, которая подошла к телефону и заявила, что она гостиничная телефонистка?

  Эбби, едва дыша, со страхом и надеждой ждала его ответа. По его лицу проносились мысли, которые она никак не могла понять, он так крепко сжал челюсти, как будто боялся выпустить изо рта слова, которые уже был готов сказать. Наконец он устало приник губами к ее виску.

  — Малыш, я бы очень хотел сказать тебе то, что ты хочешь знать. Ты не представляешь себе, как бы я этого хотел. Но я не могу. Мне очень жаль.

  Эбби закрыла глаза. Его руки на ее плечах были по-прежнему теплыми и родными, но от них мороз бежал по ее коже. Ее душила обида, так что ей приходилось бороться за каждый вздох.

  — Мне тоже жаль, Люк, — сказала она и стала собирать тарелки со стола. — Но теперь, если ты отказываешься покинуть этот дом, переберись, по крайней мере, в комнату для гостей.