— Тебе повезло, что сейчас весна, а не Рождество, а то бы тобой украшали комнаты, а не приглашали бы на самые лучшие вечера и приемы в этом сезоне.
Люси в ответ на этот комплимент покраснела, рассмеялась и сказала:
— Ну что за глупости ты порой говоришь, Миранда. Кто это слышал когда-нибудь о кареглазом ангеле?
— Не будучи так близко знакома с ангелами, чтобы разглядеть цвет их глаз, не вижу, почему бы одному из них не оказаться с карими глазами, — тепло откликнулась кузина. — Я и правда так думаю и уж точно знаю, что, во всяком случае, ты будешь первой красавицей на всех балах, которые посетишь в этом сезоне.
— Но раз ты все равно сейчас в Лондоне, почему бы и тебе не воспользоваться случаем?
— Мне? Ни за что, — твердо сказала Миранда, ухватившись за возможность избежать в дальнейшем всех этих приглашений и визитов, которые и без того отнимали у нее так много времени, которое она планировала провести за работой. — Я слишком стара.
— Двадцать два — это еще не старость, — вежливо сказала Люси, хотя пятилетний разрыв в возрасте между ней и Мирандой казался ей чуть ли не вечностью. И все же возраст ее кузины вполне позволял той участвовать в светском сезоне Лондона, чтобы было что вспоминать, когда вернется домой.
Миранде было нечем особенно заняться: она не посещала музеев и не осматривала знаменитых мест, таких, как Тауэр, к которому всегда тянуло туристов, интересующихся его историей и теми знаменитостями, что когда-то жили или находились в заточении в этом замке. Многие из них делали даже зарисовки мрачных зданий или часовых в старинной одежде. Но Миранда этим не интересовалась. Конечно, говорила себе Люси, такие вещи и не могли быть интересны ей, но поскольку этим столь многие интересовались, она думала, что и Миранде захочется на это посмотреть. Однако Миранда, когда ее спрашивали, не хочет ли она куда-нибудь пойти, лишь качала в ответ головой.
Такой образ мыслей был Люси непонятен.
Кроме них, у Миранды в городе не было друзей, которым она могла бы нанести визит. А поскольку она приехала к ним так издалека, Люси считала несправедливым позволить Миранде скучать, праздно сидя дома или отбиваясь от вопросов детей в то время, как Люси выезжает на интересные вечера и приемы.
— Я уверена, что если я попрошу леди Смолвуд, она охотно согласится покровительствовать и тебе, — продолжала она свои убеждения, — Ты ей нравишься, ты же знаешь.
— Я знаю, она любезна со мной с тех пор, как я здесь появилась, но это просто потому, что я твоя кузина, — ответила Миранда. — И ей почти невозможно отказать тебе в любой твоей просьбе, как, я уверена, это невозможно и всякому другому. Поэтому она поддалась на твои уговоры и включила меня в некоторые твои приглашения и выезды.