Любовный розыгрыш (Мортинсен) - страница 70

— А потом? — тихо спросил Нэнси.

— Я пришел в дикую ярость, разыскал отца и набросился на него. Слуги стали меня удерживать, иначе один Бог знает, что бы я с ним сделал. Для меня в Памеле и маленьком Томасе была вся жизнь. А потерял я их потому, что старый идиот не соизволил как следует погасить свою проклятую сигару. После этого отец написал жалобу окружному прокурору. Он сделал несчастной нашу семью, — горько произнес Филипп. — И семью Памелы тоже. Ее родители так никогда и не простили мне ее смерти.

— Но ведь ты ни в чем не был виноват! — расстроилась Нэнси.

— Они считают, что если бы Памела не вышла за меня замуж, она бы здравствовала и поныне, — вымученно улыбнулся Филипп.

— Что за чушь?! — возмутилась Нэнси.

Филипп пожал плечами.

— Отец хорошо известен своим скандальным поведением и скверным характером, и в семье Памелы опасались, что я унаследовал от него самое худшее. Я не могу винить их за то, что они хотели для дочери лучшей партии. Наша семья была притчей во языцех. После бесчисленных интрижек на стороне отец привел свою последнюю любовницу к нам в дом. Его необузданный нрав и непредсказуемость поведения привели к тому, что Жерар, кузен отца, охранял границы своих владений с ружьем в руках. А свою родную сестру Николь отец подавил до такой степени, что она так и не завела семью и осталась старой девой.

— Но ты был настолько влюблен, что не стал ни на кого обращать внимания, а женился, — подсказала Нэнси.

— Мы были вынуждены, — Филипп взглянул на Нэнси. — Памела была беременна, — тихо произнес он. — Мы предприняли отчаянный шаг и заставили семейство Лембор осознать, что наш брак неминуем: мы с Памелой так хотели ребенка!

— Но они тебя в свою семью так и не приняли? Неужели они не видели, какой прекрасный им достался зять и как ты любишь Памелу? — разволновалась Нэнси. — Они не могли не видеть, насколько ты добр, как умеешь работать…

— Только не надо лести! — засмеялся Филипп. — Тут есть кое-что еще. Их предки были одними из самых первых на острове поселенцев. И они считали, для их дочери найдется кто-нибудь получше меня.

— Невероятно! — не сдавалась Нэнси. — Но… судя по твоим словам, семья Памелы и сейчас живет в Кингстоне?

— Сейчас здесь остался только ее старший брат. У него плантация в западной части Ямайки.

— Тебе надо было бы рассказать мне обо всем этом, — заметила Нэнси. — Свадьбы хорошо излечивают старые раны. Мы бы его позвали на нашу.

— У тебя доброе сердце, Нэнси. — Филипп наклонился и поцеловал ее, не принимая протестов. — Однако Тони Лембор никогда бы не пришел. Да к тому же… В войну он был корреспондентом агентства Рейтер, и сейчас большую часть времени проводит в Европе.