— Чёрт бы его побрал! — В гневе Джейсон опять обрёл свою обычную решимость и стукнул кулаком о ладонь. — Надо пойти поговорить с кем-нибудь. И нужно найти мою сестру.
— Удачи!
— Где находится тюрьма?
— Где-то там, — ответил Дагоберто, указав на тянущиеся до самого горизонта крыши домов.
Джейсон рассердился:
— Можешь не беспокоиться. Я сам найду.
— Конечно, ведь тебе нечем заплатить мне за то, чтобы я провёл тебя туда, — добавил Дагоберто.
При мысли, что придётся одному пробираться по этому запутанному лабиринту улиц и улочек, Джейсон по-настоящему испугался, но попытался скрыть свой страх, отважно заявив:
— Думаю, что сначала я пойду к Конюшенной улице, потом сверну к улице Ста павлинов, чтобы сократить дорогу…
Он старался припомнить ещё какие-нибудь названия, которые встречал в тетради Улисса Мура.
Дагоберто поразился:
— Ты в самом деле знаешь, как добраться туда?
— За низкой каменной оградой направо, потом налево, верх по лестнице, вернуться в оливковую рощу, опять налево, мимо крытой галереи и неслышно спуститься по лестнице Двух львов к фонтану, — спокойно произнёс Джейсон, припоминая в обратном направлении путь, который они проделали, когда шли сюда.
Наконец, заметив, что это ему удалось, приставил палец ко лбу и сказал:
— Всё это вот здесь, понял? У меня великолепная память. Вот почему тетрадь носит Джулия… Мне достаточно прочитать один раз, чтобы больше не заглядывать в неё, — солгал он. — Я прекрасно помню все дороги. Все!
Дагоберто хотел было ещё о чём-то спросить, но не решился.
— В том числе дорогу к Фонтану вечной молодости… — выразительно произнёс Джейсон, щёлкнув пальцами. — И я как раз думал пойти и выпить там стаканчик воды, после того как спасу Джулию.
— Врёшь, — решил Дагоберто.
Джейсон промолчал в ответ, махнул рукой и двинулся, моля богов, чтобы воришка попался на его удочку.
— Может, ты и прав, — сказал он, пройдя шагов десять. — А если нет, упускаешь последнюю возможность узнать дорогу к Фонтану вечной молодости.
Когда сорвали повязку с глаз, Джулия закричала:
— Отпустите меня! Вы не понимаете, что делаете!
Она находилась в задымлённом караульном помещении с низким потолком, высеченном прямо в скале.
Двое солдат, которые привели Джулию сюда, велели ей переодеться в монашескую, отвратительно пахнущую рясу. Одежду девочки и тетрадь Улисса Мура кинули в сундук и громко защёлкнули его. Продрогшая, испуганная Джулия переминалась с ноги на ногу на холодном полу.
Потом солдаты приказали переодеться и какому-то наголо бритому низенькому старичку с круглыми, жабьими глазами. В отличие от Джулии он послушно повиновался солдатам: похоже, для него эта процедура вполне привычна. Его дурно пахнущую одежду не положили в сундук, а швырнули прямо в пылающий камин.