— Вы должны только держаться! — сказал он.
И она закрыла глаза и «держалась», почти уткнув голову в его шею.
Когда он довез ее до шале, там их встретила только одна Эффи. Оба малыша все еще спали в своей комнате и дом был очень тихим, особенно большой холл, где в открытом камине пылал жаркий огонь.
Доктор Хансон приказал Эффи принести холодной воды и бинтов, и занялся лодыжкой Вирджинии, пока служанка стояла около него и послушно передавала ему все, что он просил. Закончив, он отослал девушку и подложил несколько диванных подушек под спину Вирджинии, говоря ей, что ей нужно дать покой ноге на день или около того, но после этого она снова сможет бегать как ни в чем не бывало.
— Я очень благодарна вам за все, — сказала Вирджиния, испытывая знакомый уже внутренний трепет, охвативший ее при быстром спуске к шале, когда он крепко сжимал ее в объятиях, а она держалась за его шею. Это было еще одно воспоминание в ее коллекции, что она собирала за время своего пребывания в Швейцарии.
Эффи принесла им поднос с чайными принадлежностями и он остался выпить с нею чая. Было похоже, будто они вернулись к прежним дням, когда подолгу беседовали, даже иногда смеялись вместе, и держались вполне естественно. Когда Ван Луны вернулись, Мэри изумилась, увидев его и заволновалась узнав о травме Вирджинии. К тому же следующим вечером в гостинице должен был состояться большой танцевальный вечер, и Вирджинии теперь придется пропустить его, как она пропустила праздник на вилле мадам д’Овернь полгода назад.
— Нам придется как-то доставить вас туда, — сказала она, — хотя я не думаю, что вы сможете танцевать, как вы считаете, Леон?
— Разумеется, она не сможет этого, — ответил он, — но она могла бы смотреть на танцующих, если это, конечно развлечет ее?
Вирджиния знала, что это очень развлечет ее, если там будет он, и она сможет смотреть на него, танцующего, разговаривающего с другими людьми, или даже, может быть, уделяющего немного внимания ей самой! Она отдавала себе отчет, что готовит себе еще один «рай для дураков», но, по крайней мере, если она сознавала, что это «рай для дураков», в этом не могло быть вреда. И даже если в этом мог быть какой-то вред, то она принесет его только себе!
Кроме того, было приятно знать, что Карлы Спенглер нет в гостинице, и, может быть, хотя бы одна ночь будет похожа на те дни до Лизиной операции, когда она едва ли понимала, что безнадежно влюбляется.
Мэри не могла не заметить блестящих глаз Вирджинии, ее порозовевших щек, и подумала: «Интересно… Это результат ее приключения на лыжах и подвернутой ноги? Или к этому имеет какое-то отношение Леон Хансон?… Ох, надеюсь, что нет! Надеюсь, что нет! И все же…»