В такой нелепой, неуклюжей и весьма унизительной позе она наткнулась на мускулистую грудь.
Вскрикнув от неожиданности, она уронила косметичку. Ее содержимое рассыпалось по тротуару, а красный карандаш для губ и запасная пара чулок отлетели в ближайшие кусты.
— Черт возьми! — пробормотала Мэрайя, опускаясь на колени.
Мгновенье спустя мужчина оказался рядом с ней.
— Не беспокойтесь, — пробормотала она, подбирая губную помаду и таблетки от головной боли, — у меня все под контролем.
— Не похоже.
На мгновенье Мэрайя перестала лихорадочно подбирать содержимое своей косметички и взглянула на мужчину.
Темноволосый, высокий…
Жар охватил все ее тело. Но палящее солнце было тут ни при чем. Никогда прежде в своей жизни Мэрайя не видела мужчину, сошедшего с обложки журнала «Джей Кью», так близко. Темные глаза оценивающе смотрели на нее. У него были короткие черные волосы, острые угловатые черты лица, которые свидетельствовали о породе, и полные, чувственные губы. Мэрайя не сомневалась, что они свели с ума немало женщин.
Он принадлежал к тому типу мужчин, которые всем своим видом говорили: «Берегись меня».
Девушка пыталась успокоить биение своего сердца, но это плохо у нее получалось, потому что этот мужчина сидел на корточках напротив нее и улыбался.
Ему скорее всего слегка за тридцать, и он убийственно красив. В его манерах и взгляде сквозила такая самоуверенность, которая обычно производила неизгладимое впечатление как на мужчин, так и на женщин. На нем была простая черная футболка, а поверх нее — превосходно сшитая белая рубашка. Конечно, на этом сухощавом, подтянутом теле любая одежда выглядела просто замечательно.
Мэрайя ненавидела себя за эту слабость в коленях, а еще ей хотелось засмеяться. Этот невероятно красивый мужчина, скорее всего, новый жилец их дома, о котором ей вчера рассказала миссис Гилл. Нового жильца миссис Гилл охарактеризовала как «милого молодого человека».
«Милый молодой человек» удивленно посмотрел на нее:
— Я не хотел вас обидеть. Просто вы выглядели так, словно были не в духе.
Хрипловатый баритон вкупе с сексуальным акцентом. Само совершенство.
— Я прекрасно себя чувствую, с чего вы взяли, что я не в духе?
Он подобрал с тротуара книгу под названием «Женщины, любящие мужчин, — настоящие дуры», взглянул на нее, а потом протянул Мэрайе.
— Если бы я мог дать вам совет…
Она схватила книгу:
— Какой? Чтобы в следующий раз я смотрела, куда иду?
— Совершенно верно, — он поднялся, протягивая ей руку, — иногда хорошо замедлить шаг и посмотреть по сторонам.
— Мне всегда было очень трудно это сделать.