— Ищем орхидеи.
Эйвери лишь снова приподнял бровь. Льюис готов был сделать то же самое. Стивену было все равно.
— А потом продаем их в цветочный магазин.
Эйвери внимательно изучал его:
— Это ведь незаконно?
— Незаконно.
Льюис бросил тревожный взгляд на Стивена, а затем на незнакомца, но это открытие, похоже, того не особенно взволновало. Он пожал плечами и почти улыбнулся — на мгновение показались выступающие передние зубы, тут же снова скрывшиеся за ярко-красными губами.
— Вот оно как, — сказал он.
Снова повисла неуклюжая тишина.
— А что, они здесь есть?
— Кто «они»? — не понял Льюис.
— Ну, — Эйвери аккуратно прокашлялся, прикрывая кулаком рот, — эти ваши… орхидеи.
Льюис бросил на Стивена косой взгляд, означавший: «Ты придумал — ты и выпутывайся».
— Нет, — ответил Стивен, глядя в землю. — Ладно, нам пора идти.
— Не уходите.
Оба взглянули на незнакомца. Льюис подумал, что в этом «не уходите» есть нечто странное. Обычно люди, которых встречаешь вот так на плато, ждут не дождутся, когда же ты наконец уйдешь, исчезнешь и позволишь им вернуться к своей иллюзии уединения. А этот сказал «не уходите» таким тоном, будто и в самом деле хотел, чтобы они остались.
Льюис был человеком не особо чувствительным, но в этот момент у него впервые шевельнулось смутное подозрение. Что-то не так.
Арнольд Эйвери узнал С.Л. — по очертаниям на фотографии — в первую же секунду.
С.Л. стоял перед ним в анораке, завязанном на тощих боках, в красной футболке, из рукавов которой высовывались худые руки, с жалкой домашней стрижкой, и слегка отворачивался.
На футболке сзади написано было: Лам. Мальчишку звали С. Лам.
Агнец.[12]
Он едва удержался от смеха.
И сейчас С. Лам вместе со своим упитанным другом не отрываясь смотрели на него, потому что он только что сказал «Не уходите» таким дурацким просительным тоном.
Нахлынуло воспоминание о Мэйсоне Дингле и орущем мальчишке. Эйвери разозлился на себя, но усилием воли не выдал этого.
Надо быть осторожнее. Их двое. У С. Лама на плече лопата. Они старше, чем большинство его жертв. Крупнее, чем дети, которых он помнил. Стоило сказать «Не уходите» — и оба уставились на него с удивлением.
Надо быть осторожнее.
Надо улыбнуться.
Он улыбнулся и заметил, что второй мальчишка, покруглее, тут же расслабился. Что ж, и этот не урод.
С. Лам взглянул на него все так же настороженно и напряженно. Оно и понятно, подумал Эйвери. Оно и понятно, незнакомец на плато, мальчишка должен быть настороже. С.Л. не скрывал подозрений, и Эйвери ощутил прилив самоудовлетворения — он неплохо поиграл с мальчишкой. По крайней мере, мальчишка совсем не дурак.