Бухта радости (Деккер) - страница 59

Лоренс прекрасно понимал, почему зашел этот стеснительный парень.

— Я понимаю, что вы пришли не для обсуждения своих лодок.

С порозовевшим лицом Чарли повернулся к Алберте:

— То, о чем мы говорили…

— Об этом можешь не волноваться, — прервала его Алберта.

— Мы ведь друзья?

— Навсегда, — согласилась она и пожала его руку.

Улыбка Чарли соперничала с солнечным сиянием. Он подмигнул Алберте и попрощался.

Кухня наполнилась молчанием. На стене громко тикали часы. Лоренсу даже показалось, будто он слышит дыхание дома.

— Чарли приходил предложить вам руку и сердце, — сдержанно произнес он.

— Мы просто старые друзья.

— Старые друзья, собирающиеся вступить в брак?

Алберта энергично затрясла головой.

— Нет, конечно. Я же говорила, что брак не входит в мои планы.

Действительно говорила, но я-то видел, как светились твои глаза, мысленно не согласился с ней Лоренс. И Чарли не похож на плохого парня. Возможно, он даже очень хороший парень. Такой, которого она и заслуживает. Такой, что всегда будет при ней.

— Вы ведь можете и передумать. Позже Чарли сможет заинтересовать вас.

Алберта прямо-таки отчаянно тряхнула головой.

— В чем я заинтересована сейчас, так это в том, чтобы он осуществил свою мечту. Долгие годы он тратит все заработанные деньги на уход за своими престарелыми родителями. У него просто не было возможности заняться тем, что ему хотелось бы делать, а ведь он невероятно талантлив. Если вы решите, что его работа заслуживает высокой оценки, он может стать одним из трех.

Впервые Лоренс сообразил, что в конечном счете именно он может оказаться самым пристрастным. В один прекрасный день этот мужик будет принадлежать Алберте. Что бы она там ни говорила. Ведь я хочу помочь ей, а она не желает моей помощи, рассуждал про себя Лоренс. Зато я могу помочь человеку, которого она когда-нибудь наверняка полюбит.

— Я обязательно посмотрю его работу, — пообещал Лоренс. — Мы всегда можем добавить четвертого стипендиата.

Алберта заморгала. Серебристые глаза ее хозяина затуманились, и он смотрел на нее так, словно она стала еще более хрупкой.

— Вы так поступаете из-за меня?

— Я уважаю ваше мнение.

— У вас просто пунктик насчет помощи женщинам, — неожиданно сказала она. — Вы напоминаете мне моих братьев.

— Это не самое худшее в мире.

— Вы бы так не говорили, если бы знали, что вчера мне позвонил Эндрю и спросил, почему вы вынесли из моего дома книгу о средствах повышения полового влечения.

— Ага, значит, он позвонил и вам. И что вы ему ответили?

— Конечно, что мы с вами устраиваем самые разнузданные оргии, — солгала Алберта. — А вы что сказали?