Дракула, любовь моя (Джеймс) - страница 19

Я знала, что не должна вступать с ним в беседу. Он был незнакомцем, а я незамужней женщиной без компаньонки, к тому же обрученной с другим мужчиной. Я прекрасно понимала, что единственно правильным будет молча присесть в реверансе и отправиться по своим делам, и все же… не могла так поступить.

Вместо этого я взглянула на соломенную шляпку в своих руках, незамысловатое изделие, украшенное лишь белой лентой и маленьким букетиком цветов, и произнесла:

— Вы весьма отважны, сэр!.. Броситься на самый край утеса ради простой шляпки! Это было довольно опасно.

Он явно взял себя в руки, тепло улыбнулся и ответил:

— Мне показалось, что вы очень хотели ее спасти. Я не думал об опасности.

Бросив еще один взгляд в его сторону, я решила, что на нем самом лежит необъяснимый налет какой-то опасности, из-за которого он кажется одновременно экзотичным и загадочным. Вероятно, дело не в его поведении или характере. Он настолько привлекателен, что я не могу отвести от него глаз.

— Конечно, шляпка недорогая, сами видите, — ответила я. — Но мы давно вместе, и я к ней привязалась. А главная ее ценность в том, что у меня… нет с собой другой.

«Боже праведный! — подумала я. — С какой стати я болтаю о шляпке, точно полная идиотка?»

— Вот как, — заметил он, когда мы направились в обратную сторону. — Выходит, вы не местная уроженка?

— Нет. Я здесь всего две недели. Отдыхаю с подругой и ее матерью.

— Я тоже здесь чужой. Приехал в Уитби вчера вечером.

— Откуда вы, сэр?

Он взглянул на меня и ответил:

— Из Австрии.

— Я видела изображения этой страны. Похоже, она прелестна.

— Несомненно, но здесь тоже неплохо, правда? С этих утесов открывается изумительный вид. Море такое красивое, изменчивое и бесконечное. Я никогда не устану смотреть на него. У нас дома нет подобных пейзажей.

— Я всегда любила побережье, в любое время года. Но если вы прибыли в Уитби только вчера, ночной шторм мог показаться вам довольно грубым приветствием.

— Шторм… да. Ужасно.

Когда мы проходили мимо художника, который рисовал разбитое судно на песке, джентльмен на мгновение остановился, чтобы восхититься работой.

— Весьма любопытная перспектива, — сказал он автору. — Выбор красок радует глаз.

Художник улыбнулся и кивнул в ответ на комплимент. Только тогда я заметила, что пропавшая шляпная булавка лежит на гравийной дорожке у скамейки, на которой я сидела. Я быстро подобрала ее и остановилась, чтобы приколоть шляпку на место.

— Это тоже ваши вещи? — спросил джентльмен, указывая на книгу и дневник.

Они лежали на тропинке в нескольких футах от скамейки. Страницы листал ветер.