Слушая меня, Люси побелела как мел и спросила:
— Что капитан имел в виду? Какой демон или чудовище? Кого или что он видел? Кто убил всех этих людей?
— Этого никто не знает, — покачала я головой. — Неизвестно и то, куда девался огромный пес. Наверное, забрел на болота и до сих пор боится и прячется, лишившись хозяина. А тут еще и страшная трагедия, которая случилась прошлой ночью со старым мистером Свэйлсом!
Пожилого моряка, который совсем недавно развлекал нас байками о прошлом Уитби, рано утром нашли мертвым на нашей скамейке со сломанной шеей и застывшим выражением безмерного испуга на лице.
— Бедный милый старик! — опечалилась Люси. — Как по-твоему, врачи правы в том… что он умер от страха?
— Возможно. Он был очень стар — лет ста, если верить словам Свэйлса. Возможно, перед его глазами предстала сама смерть.
— Подумать только! Все случилось здесь, на нашей скамейке, — содрогнулась Люси. — Это слишком, слишком ужасно.
В тот день я решила взять Люси на долгую прогулку к заливу Робин Гуда в надежде хорошенько ее утомить и отбить всякую охоту ходить во сне. Погода была чудесной. Мы прогулялись в наилучшем расположении духа и угостились чаем в прелестной маленькой старомодной таверне за столиком у полукруглого окна с чудесным видом на покрытые водорослями прибрежные скалы, затем не спеша отправились домой, время от времени делая остановки для отдыха.
— Я думала о последнем письме Артура, — заметила Люси, когда мы шли по тропинке через зеленеющее поле. — Он очень мило и нежно выразил свою любовь ко мне, изложил свои планы насчет свадьбы и нашего будущего. Возможно, мама права и нам стоит пожениться этой осенью.
— Уверена, это принесет ей немало счастья.
— Артур хочет купить специальное разрешение, чтобы мы могли обвенчаться в прелестной старой церкви в его приходе и устроить прием в Ринг-Мэнор, — продолжила Люси со сверкающими глазами. — Все мужчины будут в визитках, а я — с флердоранжем. У меня будет сотня подружек невесты! Мина, ты согласна быть моей главной подружкой?
— Конечно! — Мы остановились и обнялись, что привлекло внимание коров, которые направились к нам с неожиданной прытью и порядком напугали.
— Надеюсь, ты не против, что я выйду замуж первой, хотя ты обручилась раньше и старше меня, — заметила Люси, когда мы бежали по тропинке, смеясь.
— Конечно не против, Люси. Я счастлива за тебя!
— Я не забыла наше обещание насчет тайны брачной ночи, — добавила Люси. — Та, что выйдет замуж первой, должна открыть другой все!
Мы обе захихикали и покраснели.
— Ты не обязана рассказывать абсолютно все, Люси. Кое-что никого не касается.