— Могу я поговорить с вами? — обратилась она к Генри.
— Конечно.
— Пойдемте в беседку.
Было сразу видно, что эта женщина — юрист. Астрид никак нельзя было назвать пассивной, но Бетанн — просто воплощение заботливой старшей сестры.
В беседке она села на красную подушку и жестом предложила Генри последовать ее примеру.
— Выглядите так, как будто собираетесь предъявить мне обвинение, — сказал он.
— Не отшучивайтесь. Извините, если я не выдерживаю стиль, но я просто не могу отпустить вас, кое-что вам не сказав.
— Что именно? — спросил он.
— Моя сестра вам не игрушка. У нее есть семья, которая ее любит. И думаю, вам полезно знать, что я — специалист по правам женщин.
Генри вдруг стало жаль Бетанн. Он понял: что она кое-что знает о приключении Астрид с ее прежним хозяином и стремится уберечь сестренку от новых бед.
— Я не собираюсь причинять вред вашей сестре, Бетанн. Она мне нравится, и, если она решит, что хочет от меня чего-то большего, остановить меня не сможет никто.
— Все мужчины так говорят.
— Даже ваш муж? Он дал вам обещание и нарушил его?
Он видел Перси Монтроуза мельком, перед тем как тот отправился в Теско за льдом.
— Он в особенности, — ответила она. — Но когда он делает что-то не так, то исправляет свою ошибку. И я хочу знать, способен ли Генри Девоншир на то же самое.
— Что я должен сказать, чтобы убедить вас, что я — честный человек? Мне кажется, вы уже составили обо мне определенное мнение.
— Нет. Извините, если это так выглядит. Просто... Послушайте, я люблю мою сестру и не хочу, чтобы ей было больно.
Генри положил руку на плечо Бетанн.
— Я тоже.
Она оценивающе на него посмотрела, потом вздохнула:
— Хорошо бы.
— Генри! — крикнула Астрид.
— Я здесь! — отозвался он.
Астрид подошла к ним:
— Перси вернулся. Можно садиться за стол.
— Прекрасно! — провозгласила Бетанн, обошла их и первая направилась к дому.
— Что ей было нужно?
— Убедиться, что я не собираюсь обижать вас, — ответил Генри. — Не знаю, что произошло у вас с Даниелем, но это было нечто похуже обычного расставания. Я прав?
— Я не могу... Я не хочу говорить об этом сейчас, ладно?
Генри понял — она расстроилась. Снова, во второй раз, он увидел у нее на ресницах капельки слез. И решил пока прекратить дознание.
— Пойдемте к дому, — предложил он.
Она взяла его под руку, и они направились к патио, где ее мама накрыла стол. День был прекрасный, солнечный, один из тех, которыми в Англии, где так часто идут дожди, принято дорожить.
Перси оказался приятным человеком с чувством юмора. За столом он поддразнивал всех, включая Генри. Астрид явно нравился ее деверь, и она невинно флиртовала с ним.