Однажды на берегу океана (Клив) - страница 92

Тут я замолчала и стала смотреть на скатерть. Сара встала, подошла ко мне, села рядом со мной и крепко меня обняла. Мы долго сидели так, держа наши чашки с остывшим чаем. Солнце светило ярче. Мы ничего не говорили. Вскоре я услышала шаги на лестнице, и в кухню вошел Чарли. Он остановился, а потом приблизился к Саре. Она вытерла слезы с глаз, глубоко вдохнула и расправила плечи. На Чарли был костюм Бэтмена, но мальчик был без маски и ремня, к которому крепилось бэтменское оружие. Казалось, этим утром он не ждет беды. Взглянув на меня, он часто заморгал, потер заспанные глаза и прижался к матери.

— Ищожа над аспать, — проговорил он.

— Прости, Бэтмен?.. — сказала Сара.

— Я сказал: еще же спать надо. Почему вы проснутые?

— Ну… Мамочка и Пчелка сегодня встали рано.

— М-м-м?

— Нам нужно было о многом поговорить.

— М-м-м?

— О господи, Бэтмен, ты не понимаешь или ты не согласен?

— М-м-м?

— О, я поняла, мой милый. Ты, как летучая мышь, говоришь ультразвуком. Ты произносишь «м-м-м» и ждешь, что одно из этих «м-м-м» отлетит эхом от какого-нибудь предмета, да?

— М-м-м?

Чарли посмотрел на мать. Сара некоторое время смотрела на него, а потом повернула голову и улыбнулась мне. У нее снова на глаза навернулись слезы.

— У Чарли удивительные глаза, правда? Как целые экосистемы.

— Не-а, — возразил Чарли.

Сара рассмеялась:

— Понимаешь, мой милый, я хотела сказать, что в твоих глазах столько всего происходит.

Она погладила Чарли по голове.

— Гм-м-м, — задумчиво протянул Чарли. — А почему ты плакаешь, мамочка?

Сара всхлипнула и махнула рукой:

— Не плакаешь, а плачешь, Чарли.

— Почему ты плачешь, мамочка?

Сара отвернула от сына лицо, прижав подбородок к плечу. Казалось, ее покинули последние силы. Она сотрясалась от рыданий.

— О, Чарли, — проговорила она. — Мамочка плачет потому, что ночью мамочка выпила четыре порции джина с тоником. Мамочка плачет из-за чего-то, о чем мамочка старалась не думать. Мне так стыдно, Чарли. Мамочка взрослая, она не должна испытывать слишком много чувств, но чувства приходят и застигают мамочку врасплох.

— М-м-м? — произнес Чарли.

— О, Чарли! — в отчаянии сказала Сара.

Она раскинула руки, и Чарли забрался к ней на колени; мать и сын обнялись. Их нужно было оставить наедине, поэтому я вышла в сад и села рядом с маленьким прудом. Я долго думала о моей сестре.

Позднее, когда солнце уже стояло высоко в небе, а шум машин на дорогах превратился в непрерывный гул, Сара вышла в сад и нашла меня.

— Извини, — сказала она, — мне нужно было отвести Чарли в детский сад.

— Все в порядке.

Она села рядом со мной и положила руку мне на плечо: