Вторая жизнь (Гилберт) - страница 86

— Пожалуй, что и оказала, — невесело согласилась Мелисса. — На свой лад.

Примерно через час Клара укатила к подруге на своем роскошном лимузине.

— Боже, ну и денек! — хватаясь за голову, простонал Аллен. — А знаешь, я поймал себя на том, что ненавижу мачеху раза в три-четыре меньше, чем в добрые старые времена.

— И со мной то же самое, — вздохнула Мелисса. — Ну ладно, а теперь нам еще предстоит ответить на все эти письма с соболезнованиями. Но это можно сделать и в Нью-Йорке.

За день Мелисса вымоталась так, что к вечеру буквально валилась с ног. Рухнув на кровать, она забылась тяжелым сном, из которого ее вырвал громкий, настойчивый стук в дверь.

С трудом разлепив глаза, молодая женщина обнаружила, что уже утро. Но всего семь часов! Неужели Аллен, уехавший в Нью-Йорк, притащился в такую рань, хотя обещал вернуться только к десяти?

Не буду вставать, решила она. Вот не буду, и все! Наверняка это какое-то недоразумение. Постучат и уйдут. Словно в подтверждение ее мыслей, воцарилась мертвая тишина.

Мелисса начала снова засыпать, как вдруг перед дверью раздались чьи-то шаги.

Боже! Это все-таки Аллен. Что привело его сюда в этот час?

— Проваливай, — простонала она, услышав скрип открывающейся двери.

— Отличное приветствие для человека, преодолевшего просторы Атлантики и прямо из аэропорта бросившегося к любимой! — раздался у нее над головой знакомый звучный голос. — Что же касается глупости тех, кто оставляет черную дверь незапертой, оправдать ее я могу лишь тем, что воровать в этом доме просто нечего.

— Джералд! — Завизжав от радости, Мелисса рывком села на кровати. — Джералд! Как я по тебе скучала!

Бросившись на шею любимому, она залилась слезами. А он лишь молча гладил ее по голове, спине, плечам.

— Нет-нет, правда, я вовсе не такая слезливая идиотка, — принялась она уверять его минут пять спустя. — Честное слово! Просто я так скучала! Папа умер, все было так ужасно, и…

— Знаю, милая, знаю, — склонившись к ней, Джералд губами принялся осушать слезинки, подрагивавшие на длинных ресницах.

Вновь оказавшись в объятиях любимого, Мелисса наслаждалась прохладой его темного плаща у себя под щекой, прикосновением твердых губ, ищущих ее трепещущие уста.

— О, какая же ты мягкая и теплая! — пробормотал Джералд, осторожно укладывая Мелиссу обратно на подушки и проворно скидывая с себя плащ, а за плащом и пиджак.

— Что ты делаешь? — изумилась она.

— На улице ужасно холодно. А твоя кровать выгладит так заманчиво, — сообщил он. — Кроме того, я страшно голоден!

— О! — Мелисса ушам своим не верила. — Неужели мне придется готовить тебе завтрак?