Приятные мелочи (Келлехер) - страница 34

Ева сразу узнала Бернарда Полка, владельца помещения, которое она арендовала под магазин. Но он волновал ее меньше всего, к тому же мать Линн уже болтала с другим пожилым мужчиной.

— Мистер Хаверсмит, рад вас видеть. — Картер протянул старику руку. — Не знаю, встречали ли вы мою знакомую Еву Санторо. Ева, Лайонел Хаверсмит.

— Да, мы встречались раньше. Ева очень терпеливо слушала мои рассказы о погружении под воду.

Мать Линн окинула Еву безразличным взглядом и фыркнула: эта молодая женщина — птица не их полета.

— Кажется, мы незнакомы. Я Картер Моран. — Детектив направил на пожилую даму всю мощь своего шарма.

Битси зарделась как девочка, и даже слой превосходной пудры не помог скрыть румянец смущения. Она подала ему тонкую, словно паучья лапка, руку. На одном из пальцев сиял бриллиант размером с булыжник.

— Битси Баттерфилд.

— Битси, Картер помогает тренировать баскетбольную команду в рамках образовательной программы, — с гордостью заметил Хаверсмит.

— Вы тренер? — удивилась Ева.

— Они допустили меня к юношеской команде — и только, — скромно пояснил Картер.

— Он еще и выпускник нашего университета, — прибавил Хаверсмит.

Битси уважительно приподняла тонкие брови.

— Полагаю, вы завтра маршируете?

— Ты окончил университет? — пораженно спросила Ева.

— Такое случается и с лучшими из нас, — пожал плечами Картер.

— Ты никогда не упоминал об этом.

— Это не помогает мне в расследованиях, — прошептал ей на ухо детектив. — Не думаю, что люди подразделяются на выпускников и не выпускников университета, — добавил он громко. Уж ему ли не знать это.

— И все-таки я думаю, что диплом университета является неким социальным барометром, — задумчиво сказал Лайонел и взглянул на Битси. — Вы согласны?

— Безусловно, это помогает определить значимость человека, — ответила она тоном женщины, привыкшей судить других людей. — Я имею в виду, что в наши дни каждый понимает весомость таких вещей, как образование и строгость нравов. — Битси бросила взгляд на поднос, на котором были разложены фаршированные яйца.

— Могу я предложить вам одно из них? — заметив ее интерес, осведомился Лайонел.

— Это было бы замечательно. — Битси приняла половинку яйца на салфетке и с наслаждением впилась в него зубами.

— Знаете, у Евы магазин, — сообщил Лайонел.

— Правда? — Битси прищурилась и уставилась на Еву. — Тогда вы хорошо понимаете, о чем я говорю.

— Боюсь, что мы не понимаем, — вежливо, соблюдая такт выпускника университета, сказал Картер, стараясь не смотреть на исчезающее во рту женщины яйцо.

— Хорошо. — Битси, обожающая внимание окружающих, пустилась в объяснения: — В городе есть магазин, в котором выставлены абсолютно непристойные вещи.