— Это судьба, дорогая, — протянул Майкл и улыбнулся. — Судьба свела нас, и не пытайтесь с ней бороться.
Что ей оставалось, кроме улыбок? Наконец-то хмурая морщинка исчезла с его лица.
— Вы настолько хладнокровны? — поддразнила его Чарин. — Я чувствую себя такой беспомощной, а вы как гранитная скала.
— Рад, что вы, наконец, разгадали мою сущность, — самодовольно заметил Майкл. — Хватит тратить время впустую. Поехали.
Прибежали мальчики, и Ронни горячо поприветствовал своего большого друга.
— Мистер Греко едет с нами к дяде Заку, — предупредила Чар.
— Ура! — весело закричал Ронни.
Майкл улыбнулся:
— Хочешь поехать в моей машине?
Ронни энергично закивал головой.
Мужчина взглянул на его брата:
— А ты, Рикки?
В первый раз он увидел ответ в глазах мальчика, отклик его души. На миг ему показалось, что ребенок согласится на предложение, но тот только покачал головой и подошел ближе к матери, сжимая ручкой край ее свитера.
Майкл встретился глазами с Чар и почувствовал без слов, что она понимает его. Затем она отвела взгляд, и они направились каждый к своей машине.
Они перенесли одно детское сиденье из машины Чар к Майклу и тронулись в путь. Майкл взглянул на счастливого ребенка в зеркало заднего вида и усмехнулся. Нет в мире ничего прекраснее, что могло бы сравниться с радостным ребенком, чья улыбка преображает день.
Все доводы разума оказались бессильны. Да, он обещал не приближаться к Чар. Да, он знает, что снова обрекает себя на те же муки. Впрочем, сегодня, сейчас он готов рискнуть. Быть рядом с Чар слишком высокая цена, чтобы от нее отказываться ради собственной выгоды.
Машины подъехали к небольшому домику на пляже. Ребята пулей выскочили на песок и бросились во двор, где и повисли на дядюшке Заке.
— Ах вы, маленькие сорванцы, — гремел тот, смеясь и обнимая близнецов. Затем он пустил их в дом. Когда Зак увидел Майкла, веселье умерло на его лице. — Эй, это семейная встреча, — проговорил старик с откровенной враждебностью. — Я уже все высказал вам и вашей чертовой компании.
— Он приехал со мной, дядя Зак. — Чар взяла Майкла под руку. — Он мой друг… и мой босс.
Старик перевел взгляд с племянницы на нежеланного гостя и обратно и нахмурился.
— Так ты все еще работаешь на кровопийц из «ТрайТерраКорп»? — Его голос дребезжал от презрения.
— Никаких скандалов, дядя Зак. Помни, у нас семейное торжество. — Чар бросила многозначительный взгляд в сторону дома, где играли дети, и наклонилась, чтобы поцеловать старика.
Зак кивнул, продолжая хмуриться. Он бросил быстрый взгляд на Майкла и посторонился, уступая им дорогу в свою обитель.