Слушая Гудиера, я не переставал думать об ожидавшем меня инспекторе Киэри. Гудиер сказал, что я смогу увидеть Сариту дня через два, не раньше. Через два дня я буду в Лос-Анджелесской тюрьме.
Мы вышли из клиники вместе с Элен.
— Вчера был разговор насчет того, что вы с Тедом позаботитесь о Сарите, если со мной что-нибудь случится, — сказал я, подвозя ее к центру города. — Он остается в силе, не так ли?
— Ну конечно, Джефф…
— У меня кое-какие неприятности, — сказал я, не глядя в ее сторону. — Не буду вдаваться в детали, но может так случиться, что на некоторое время я сойду со сцены, и мне хотелось бы надеяться, что вы с Тедом не оставите Сариту.
— Ты что-то недоговариваешь, Джефф, — сказала она спокойно. — Ты знаешь, как мы к тебе относимся — и Тед и я. Если мы можем чем-нибудь помочь…
— Я просто хочу быть спокоен за Сариту, — сказал я. — Это все, что мне нужно.
Она похлопала меня по руке.
— Ну ладно, ладно. Тебе незачем беспокоиться о Сарите. Мне жаль, Джефф… Мы с Тедом очень к тебе привязались.
Элен попросила высадить ее около муниципалитета, чтобы рассказать Мэтисону, как прошла операция. Она взглянула на меня сквозь стекло автомобился и улыбнулась.
— Не забывай… все, что мы сможем…
— Не забуду…
Через десять минут я вошел в контору. Клара оторвалась от машинки и посмотрела на меня.
— Хорошие новости, — сказал я, снимая плащ. — Врачи считают, что она снова будет ходить. Потребуется время, но они, кажется, достаточно уверены.
— Я так рада, мистер Холлидей!
— Где этот инспектор?
— В вашем кабинете. Он там один, мистер Уэстон уехал на стройку.
Я прошел через комнату и открыл дверь в кабинет.
В одном из кожаных кресел, которые мы приобрели специально для важных клиентов, удобно расположился дюжий дядя с типичным лицом полицейского: красным, мясистым и обветренным, с маленькими цепкими глазками и квадратным подбородком. У него были массивные плечи, широкая талия и редеющие седоватые волосы.
С трудом выпростав свое грузное тело из кресла, он поднялся на ноги и спросил:
— Мистер Холлидей?
— Он самый, — сказал я и закрыл за собой дверь. У меня вспотели ладони и колотилось сердце, но я усилием воли сохранял невозмутимый вид.
— Инспектор Киэри, городская полиция Санта-Барбы.
Я сел за свой стол.
— Сожалею, что заставил вас ждать, инспектор, — сказал я. — Садитесь. Чем могу быть полезен?
Он сел, ощупывая меня своими маленькими зелеными глазками.
— Обычное расследование, мистер Холлидей. Надеюсь, вы сможете нам помочь.
Это было так неожиданно, что я на миг растерялся и с удивлением уставился на него. Ведь я ожидал, что меня арестуют.