— А ведь вы еще и музыкантша.
— Да. — И откуда мисс Джермейн Бьюмонт так много о ней знает?
— Ваш агент прислал мне ваши записи. У вас чудесная манера исполнения.
— Спасибо. — Теперь ясно, откуда ветер дует!
— Вы ведь знаете, что в «Каса дель Рей» устраиваются приемы и даже свадьбы?
— Да, конечно. — Самые что ни на есть великосветские приемы! И самые что ни на есть роскошные свадьбы!
— Я ценю хороших исполнителей и знаю, как трудно в наши дни найти настоящий талант. А ведь музыкальное сопровождение — это очень важно, вы не находите? Вот только мне кажется разумным сначала устроить прослушивание в бальном зале. Акустика там совсем другая, нежели в студии звукозаписи.
Знаменитый бальный зал! Сильвия в жизни своей там не бывала, зато наслушалась множество захватывающих историй и о замке в целом, и об этой роскошной комнате. Неужели ее и впрямь пригласят обеспечивать «музыкальное сопровождение» на знаменитых великосветских приемах и свадьбах? Такой шанс выпадает лишь раз в жизни! А не запросить ли с мисс Джермейн Бьюмонт чуть больше обычного? Это будет только справедливо, она же баснословно богата! То, что для Патриции Эсперансы сущий пустяк, для нее, Сильвии, означает пару новых платьиц для дочки, и на игрушку-другую тоже останется. И еще — на дорожные расходы. Ведь от Грегсонвилля до «Каса дель Рей» час езды на машине. Сильвия лихорадочно прокручивала в уме самые радужные возможности.
— Я бы пригласила вас на прослушивание. Вы свободны в субботу во второй половине дня?
— Да! О да!
Даже если бы мисс Бьюмонт попросила достать ей луну с неба, Сильвия все равно ответила бы утвердительно — и побежала за стремянкой. Для нее это предложение — все равно что манна небесная, нежданно-негаданно выпавший шанс заработать куда больше, чем те жалкие гроши, которые ей обычно платят за игру на арфе.
— Замечательно. Значит, в три. И дочурку тоже приводите. — Мисс Бьюмонт посмотрела сверху вниз на Эстреллу, которую по-прежнему держала за руку. И как ни странно, малышка даже не попыталась высвободиться. Кажется, незнакомая дама, так властно разговаривающая с ее мамой, произвела сильное впечатление на маленькую непоседу. — А ты, Эстрелла, придешь ко мне в гости вместе с мамой?
— Я могу поручить девочку кому-нибудь из родственников, — быстро, прежде чем успела ответить дочь, сказала Сильвия.
Еще не хватало, чтобы ее непредсказуемая, непоседливая малышка какой-нибудь неожиданной выходкой сорвала важное для нее прослушивание!
Мисс Бьюмонт сердито посмотрела на собеседницу.
— Ничего подобного вы не сделаете. — И, словно осознав, что ее слова прозвучали слишком резко, она улыбнулась сначала маленькой Эстрелле, а потом и Сильвии. — Дочка у вас просто чудесная. Я уж найду, чем ее занять. Мы выпьем чаю на террасе, а она пусть себе порезвится в саду.