Но с другой стороны, это могло быть из-за большого количества выпитого им рома.
— Прошу вашего внимания, — произнес Дрейк глубоким голосом, который напомнил Пэйтон бархатное небо летнего вечера. Около пятидесяти гостей, расположившихся за длинным обеденным столом, притихли и в ожидании повернулись к хозяину вечера. Он улыбнулся, но улыбка выглядела не очень убедительно. Пэйтон доводилось видеть, как Дрейк вел переговоры с враждебно настроенными дикарями, и тогда его улыбка была более непринужденной.
С другой стороны, подумала она, невеста и бабушка, между которыми он сидел, так пристально уставились на него, что это вряд ли способствовало успокоению нервов. Мисс Уитби слегка улыбалась, и, на ревнивый взгляд Пэйтон, ее улыбка была торжествующей. Хмурый взгляд леди Биссон, насколько Пэйтон могла судить, был скорее направлен на лакеев за спиной ее внука, которые, судя по ее виду, недостаточно проворно разливали шампанское.
— Я хотел бы поблагодарить вас, — продолжал Дрейк, — за то, что вы приехали, чтобы разделить со мной это знаменательное событие. Я знаю, что некоторым из вас пришлось преодолеть значительное расстояние…
— Ага, — отец Пэйтон не сумел сдержать своего хорошего настроения, — из самого Лондона!
Он ткнул Джорджиану, которая имела несчастье сидеть рядом с ним, локтем:
— Прямо из Лондона, не правда ли, дорогая?
— Действительно, — продолжил Дрейк серьезно. — Некоторые даже из Лондона. Я и Бекки, то есть, я имел виду, мисс Уитби, — невеста мило покраснела от этой оговорки, — хотели бы сердечно поблагодарить вас за то, что вы приехали отпраздновать этот счастливый, я надеюсь, день.
— Ваше здоровье! — закричал Рэли, поднимая свой стакан.
— За вас! — громогласно поддержал его Хадсон.
Все подняли свои бокалы в сторону жениха и невесты. Даже Пэйтон поддержала тост, а потом задумалась, не придется ли ей гореть в аду за то, что она мысленно произнесла краткую молитву, пожелав мисс Уитби скончаться во сне сегодня ночью. Быстро и безболезненно, конечно.
Это очень дурно с ее стороны? Надо полагать, да. И она вознесла новую молитву, прося у Бога прощения.
Когда она поставила на стол свой бокал, не она одна была удивлена тем фактом, что выпила все его содержимое.
— Страви паруса, Пэй, — воскликнул Рэли. — Ты опьянеешь прежде, чем дело дойдет до супа.
— И не только она, — сказал Хадсон, тыкая ее довольно сильно под ребра. — Глянь-ка на Дрейка.
Их хозяин также осушил свой бокал до дня. Улыбаясь — на этот раз более искренне — он уселся на свое место и пожал плечами.
— Ну, — сказал он. — Полагаю, это означает, что нам с Пэйтон нужно налить еще.