— Ты хочешь сказать, что забеременела?
— Нет. — Она зябко поёжилась. — Как любой образованный человек, я знала, что при подобных обстоятельствах это мало вероятно. Но все равно боялась — а вдруг!
— Этот молокосос не пожелал предохраняться?
— Он и не мог, все случилось неожиданно.
Гарольд осторожно обнял Анну за плечи и ласково привлек к себе.
— Несколько недель ты, наверное, чувствовала себя как в аду.
— Моя сестра Сьюзен отвела меня к своему гинекологу. Анализ крови показал, что все мои подозрительные ощущения происходят от сосудистой дистонии. Сьюзен настояла, чтобы я пожила у них, пока мне не станет легче. Так что я прекрасно провела лето: валялась на солнышке, принимала витамины, питалась исключительно калорийной пищей и играла с племянником в детские игры.
— Что было, когда ты вернулась в Оксфорд? Ты снова встретилась с этим проклятым Джоном?
— Слава Богу, нет. Он учился на курс старше, поэтому в университете его уже не было, что меня очень обрадовало. — Анна тяжело вздохнула. — Но жить было по-прежнему нелегко. Я потеряла слишком многое. Первой утратой был ты. Второй — мой интерес к научной работе. Вот так, мой терпеливый слушатель, получилось, что я обучаю милых мальчиков и девочек в маленьком Берривуде.
Гарольд крепче прижал Анну к себе.
— Теперь я знаю все. Или есть еще что-то, что мне необходимо знать?
Анна сердито посмотрела на него.
— Ты вовсе не обязан все знать обо мне, Гарольд. Я и сегодня не стала бы распускать язык, не приди мне в голову глупейшая мысль соблазнить тебя. И на будущее я запомню — этого делать нельзя никогда. Ничем хорошим для меня это не кончится.
— А как же эксперимент? — язвительно напомнил Гарольд. — Я-то тешил себя радужными надеждами…
— Держу пари, ты для того меня и привез сюда. — Анна бросила взгляд на свои часики и решительно встала. — Увы, мне пора.
— Тебе обязательно нужно ехать? — спросил Гарольд, неохотно поднимаясь.
— Ты предлагаешь мне свободную комнату?
— Если ты на ней настаиваешь, то — да. Но в моей постели тебе было бы значительно уютнее, — пошутил Гарольд. — Хотя едва ли я могу надеяться уговорить тебя разделить ее со мной.
— Как легко ты сдаешься, — опрометчиво поддела его Анна.
Гарольд тут же рывком притянул ее к себе и пробормотал:
— Мы еще поборемся…
На этот раз Анна страстно ответила на его поцелуй и так порывисто приникла к Гарольду, что они чуть не потеряли равновесие и еле удержались на ногах. Приглушенно рассмеявшись, Гарольд подхватил Анну на руки и отнес на диван в гостиную. Бережно опустив ее на подушки, он заглянул Анне в глаза.