Рукопись Чейма (Пратер) - страница 55

— Нет. Можете не волноваться, если ведете со мной честную игру. Все, что мне нужно, это найти Джелликоу. — Я вздохнул. — Ну ладно. Спасибо если не за гостеприимство, то хотя бы за сведения. Узнаете об Уилли, дайте мне знать.

Барр уже полностью оправился и выглядел совершенно нормально. И даже вполне дружелюбно сказал:

— Послушайте, Скотт, если я кому и задаю взбучку, то не ради собственного удовольствия. Понимаете? Но что делать, если некоторым нахалам не дают покоя лавры меткого стрелка Джесса Джеймса? Может, они выпендриваются перед своей девчонкой, хотят выглядеть героями, вернувшимися с войны. Так что же, я должен перед ними пресмыкаться?

Я понял, что он имеет в виду. Довод, конечно, веский. Но ведь и у других звезд такие же проблемы. Однако один лишь Барр разрешал их таким крутым способом. Может, он хотел доказать, что в нем действительно шесть футов росту. Или ему просто нравилось драться. А может, все эти четверть часа он морочил мне голову.

Но этого я ему, разумеется, не сказал.

— Думаю, нет, — ответил я. — Но вы все же не производите впечатления самого приятного человека на белом свете.

Он улыбнулся:

— Ну… может, не на всем белом свете.

Глава 9

Контора «Мартин, Рид и Вайсс» занимала последний этаж высотного Абель-Билдинг, что само по себе говорило о больших деньгах. Однако и внутри офиса обстановка и ковры отличались роскошью и дороговизной.

Когда я вошел в кабинет Дж. Лоуренса Мартина, он поднял глаза от каких-то бумаг, окинул меня пронзительным взглядом и положил бумаги перед собой на стол:

— Мистер Скотт?

Это был крупный мужчина. Действительно крупный. На дюйм или два выше меня. Одни плечи весили, наверное, больше, чем некоторые люди целиком. И ширина их была не липой, за счет подплечников пиджака, ибо пиджак висел в углу кабинета на деревянной вешалке. Он сидел за натертым до блеска некрашеным столом, в белой рубашке с расстегнутым воротом и закатанными рукавами, обнажавшими загорелые, крепкие и волосатые руки. Ему было лет пятьдесят, и выглядел он так же внушительно, как и его стол.

— Да, сэр, — ответил я. — Благодарю, что приняли меня без предварительной договоренности.

Я остановился перед столом, пожал протянутую руку и уселся в огромное удобное кресло, обитое тканью букле.

— Какое у вас ко мне дело, мистер Скотт?

Он взглянул на часы. Не демонстративно, но так, чтобы дать понять, что он — человек занятой и время ему дорого.

Но и мне время было дорого.

— Шантаж.

Он сделал удивленные глаза:

— Вас шантажируют?

— Нет. Но, возможно, шантажировали вас.

Ему это, кажется, показалось забавным.