Хунну и Гунны (Иностранцев) - страница 45

Вот вкратце воззрения этого исследователя. Можно сказать, что он ещё более Сен–Мартена старался примирить разноплеменность Хунну и Гуннов с их тожеством. Мнение Вивьен–де–Сен–Мартена относительно физического типа Гуннов, хотя он собственно только повторил высказанное Клапротом, гораздо удачнее, чем Сен–Мартена. Весьма уместной аналогией для подкрепления высказанного ещё в сочинении Ремюза мнения о переделке Китайцами народных имён, считаем мы употребление у Германцев вместо слова Хунн hund. Из его слов, по нашему мнению, явствует, что он считал древних Хунну за неразделившихся ещё Турков и Финнов[55]. Однако, признавая это, чем же объяснил Вивьен–де–Сеп–Мартен существование в хуннуском языке некоторых турецких слов? Об этом он ничего не сказал. Если бы дело действительно обстояло так, то необходимо предположить, что хуннуский язык был праязыком и турецких и финских и др. народов. Слова же языка парода Хунну турецкого происхождения и в финских языках не существуют[56]. Совершенно непонятным является для нас объяснение этим исследователем слова «шапь–юй». Каким образом могло оно быть монгольским («нойан»), когда, во–первых, между этими словами нет ничего общего, а во–вторых, сам Вивьен–де–Сен–Мартен выражал мнение, что монгольский элемент не входил в первоначальный состав Хунну. Впрочем может быть и тут оказывал действие тот взгляд, что Хунну состояли из всех народов, теперь называемых урало–алтайскими. Вполне своеобразно мнение этого исследователя по поводу монгольского типа Гуннов. Прежде всего нужно сказать, что позднейшие (после конца первого века по Р.X.) движения могли быть, так как народные переселения и во втором и в третьем веках и позже часто происходили в Средней Азии, но несомненных фактов не существует. Сянь–бн, по мнению большинства компетентных учёных, принадлежали не к монгольской, а к тунгузской или корейской группам[57]. Поэтому, если и было выселение, то оно не могло внести новые, монгольские элементы; потому же этот вопрос не может считаться «основным».

Мнений двух вышеназванных учёных придерживался и русский исследователь — Семёнов. Он, как и Вивьен–де–Сен–Мартен, специально занялся вопросом о происхождении Хунну. Замечания его по этому поводу находятся в приложении к I тому «Землеведения Азии» К. Риттера (СПб. 1850) на стр. 630–637. При разборе теории Клапрота мы уже говорили, что её до нас разбирал Семёнов, подразделил на три части и, соглашаясь с финнизмом Гуннов и турчизмом Ту–гю, отрицал тожество Хунну и Ту–гю. Указав на поразительное сходство имён Хунну и Хунн, он указал на связь Хунну с Алтаем. Оттуда же пришли и Гунны. Следовательно существует не только общность имени, но и местопребывания. Происхождение Ту–гю (или, как он говорит, Ту–кюэ) от Хунну ровно ничего не доказывает. Хунну были пришельцами в землях к северу от Китая, туземными же там были турецкие племена, которые, будучи покорены Хунну, приняли их имя. Что касается до хуннуских слов, сообщаемых китайскими летописями, то одно из них — «цилинь» (или «килянь»), которое значит небо, Семёнов считал возможным сблизить с лат. coelum, греч. κοϊλον, франц. ciel, итал. cielo, латыш, zeltees, т.е. он думал, что это слово языка индо–европейского и поэтому принадлежало одному из покорённых Хунну народов. Среди этих подданных находились в большом количестве Турки, из которых впоследствии вышли Ту–гю. «Шань–юй», говорит он далее: «иначе Тан–ли–куту, что значило сын неба, был титул хуннуских царей». Не допуская, чтобы одно понятие имело на одном и том же языке два названия, он полагает, что шаньюй значило на настоящем хуннуском языке, «сын неба», а тань–ли–куту был перевод этого слова на язык подвластных народов. Слово Тенгри значит по турецки небо, слова же куту нет в языках турецких народов, равно как и в монгольском. По манчжурски же «гуто» значит сын. Другим словам, как то «лу–ли, ту–ки, тей–ло» он не находит аналогов в турецких языках