Бесценный опыт (Макалистер) - страница 10

— Натан! Что ты делаешь?! Ему же больно!

Напуганный суровым окриком дяди, Натан заревел тоже.

Стук в дверь уже не удивил Гаррисона. Он даже не спросил, кто там.

Перед ним стояла Кэрри, одетая в длинное светлое платье с бантом на талии. Пышные волосы были скромно убраны назад.

— Решила все-таки заглянуть к вам.

— Уж говорите прямо — услышали наши вопли.

— Точно.

Она улыбнулась и вошла в комнату.

Гаррисон оглядел ее с ног до головы.

— Выглядите как принцесса.

— Зато вы — как настоящий разбойник. — Она уселась на тахту. — Ну-ка, Натан, расскажи Кэрри, почему ты плачешь?

Пока Натан, всхлипывая, пытался высказать свои обиды, Гаррисон посмотрел на себя в зеркало. Да, видик еще тот… А все оттого, что не успел после душа причесаться.

— Это ты сделал?

Кэрри показала на горку пеленок в манеже. Натан кивнул.

— Мало того, — вмешался Гаррисон, — он еще стукнул своего братика коробкой. — Подумать только, он, Гаррисон Ротвелл, жалуется на племянника! — Вы не подержите Мэтью, пока я приготовлю питание?

— Конечно.

— По какому случаю такой наряд? — поинтересовался он, передавая ей младенца.

— Иду в церковь. По воскресеньям я пишу отзывы о духовной музыке.

— Что же, выходных у вас не бывает?

— Только в понедельник. В этот день клубы не работают.

Понедельник! В понедельник у нее выходной! А что, если…

Положение складывалось сложное: если он возьмет отпуск на понедельник, то тем самым выкажет свою слабость. С другой стороны, явившись в офис, он подтвердит Ротвелловский принцип — при правильной организации можно решить любую проблему.

И ему так хотелось оказаться хоть на несколько часов в обществе взрослых!

Гаррисон принял решение.

— Кэрри, мне нужна няня на завтра. Я бы хотел предложить эту работу вам.

Кэрри рассмеялась. Точнее, захохотала. Гомерическим хохотом.

— Вы предлагаете мне поработать няней? — с трудом выдавила она сквозь смех.

— Да, посидеть с Натаном и Мэтью.

— Иными словами, просите оказать вам услугу.

Кэрри перестала смеяться, лицо приобрело деловое выражение.

— Ну, если хотите, назовите это услугой.

Он уже раскаивался, что затеял этот разговор. Кэрри улыбнулась.

— Я знала, что рано или поздно вы попросите меня об этом.

— Ну вот, время пришло. — Он улыбнулся неотразимой ротвелловской улыбкой. — Договоримся о цене?

— Это то, что мне в вас нравится, Гарри. Вы деловой человек. — Кэрри, с Мэтью на руках, приблизилась к нему. — Давайте сделаем так: я завтра посижу с детьми, а вы за это примете мою сторону на заседании правления кооператива.

— В вопросе о цветах?

— И во всех остальных.

Улыбка застыла на лице Ротвелла.