В китайской харчевне было на редкость мало посетителей — главным образом «волосатые» и негры. Туманная ночь, в которой едва виднелись сигнальные огни на судах, настраивала гостей на ностальгический лад. Они молча пили, уставившись бессмысленными взглядами в столики. Но были и другие посетители, на которых погода не действовала. Они сидели в обнимку с проститутками и вели себя крайне развязно, забыв, что находятся не в номере отеля, а на людях.
Котаки подружился с немыми женщинами. Его партнершей в любви была только Хироко, но стоило помахать пятисотиеновой купюрой, как женщины сразу собирались вокруг его стола и с удовольствием начинали жестикулировать.
Почти все они покинули родительский кров и снимали жилье, кое-кто по бедности — одну комнату на двоих.
Котаки в харчевне представился художником и, пользуясь этим, нередко рисовал там с натуры. Получив в подарок свое изображение, женщины ревниво разглядывали его, пытаясь обнаружить в лице те черты характера, которые обычно тщательно скрывали. И, не найдя, радостно выражали свое одобрение странными звуками, напоминавшими крики обезьян, получивших что-нибудь вкусное.
Хотя они считались немыми, но лишь немногие не могли произнести ни звука. А те, у кого были некоторые речевые навыки, произносили отдельные слова так, как говорят двух-трехлетние дети…
Котаки пригласил за свой столик Хироко. У него в руках был большой альбом для рисования. Он все еще не мог понять: относится ли к нему Хироко как к случайному клиенту, с которым провела ночь в отеле, или испытывает более глубокие чувства?
Он внимательно оглядел зал и убедился, что мужчина, который однажды пронзительно посмотрел на него и Хироко, отсутствует.
Котаки наблюдал, как Хироко не спеша прихлебывает пиво, и с удивлением думал о том, как интеллигентно она себя ведет. Он не мог поверить, что эта девушка была способна солгать из ревности, чтобы способствовать разрыву между Риэко и Ёсио. Сомневался он и в том, что она посещает китайскую харчевню с единственной целью: продавать себя первому встречному. Он это понял, проведя с нею ночь в отеле.
— Ты свободна сегодня? — спросил Котаки.
«Да. В такую туманную ночь трудно ожидать наплыва гостей».
— Уйдем сразу и проведем время вместе до утра. Хироко поглядела на часы.
«У меня назначена встреча. Потом буду свободна».
Не с тем ли мужчиной, что так ревниво наблюдал за нами в тот вечер, подумал Котаки. Но он ошибся. Хироко дожидалась своей близкой подруги Мицуэ — самой красивой среди женщин, посещавших харчевню.
Завидев Мицуэ, она привстала и жестом пригласила ее к столику Котаки.