Деньги на ветер (Маккинти) - страница 96

— А дело у меня вот какое: мой руководитель, глава отдела по расследованию мошенничеств, знал, что я буду проездом в Денвере и просил меня заехать к вам, попросить об одолжении.

— Разумеется, чем могу помочь? — оживился он.

— Как вам известно, к мошенничеству чаще всего прибегают при страховании повреждений, полученных самим пострадавшим, но иногда и в случаях, когда страховка покрывает большинство возможных рисков. Это ситуация необычная, но тем не менее такое бывает.

— Ну да, наверно. — Мистер Джексон улыбнулся, но на висках снова выступил пот.

— Обычно риск окупается, если только застраховаться дважды или трижды. В разных страховых компаниях, естественно.

Мистер Джексон с энтузиазмом подтвердил:

— Господи, да, я вас понимаю! Кто-то попал в аварию. Мы выполнили работу, а он получил страховку более чем от одной страховой компании. Ведь вы об этом говорите?

— Именно.

— Следовательно, как вы и упомянули, это, гм… не говорит о недостатках в нашей работе. Мы бы, гм-м… мы…

— Не имеете прямого отношения.

— Да, именно. Не имеем прямого отношения. В самую точку. Итак, что я могу для вас сделать?

— Поскольку расследование не закончено, я не вправе посвящать вас в подробности дела.

— Разумеется, разумеется.

— Но мне нужны ваши отчеты за последнюю неделю мая.

— Этого года? За май две тысячи седьмого?

— Да.

— Ради бога. Подождите, пожалуйста.

Он нажал кнопку переговорного устройства на столе:

— Мэрилин, не могли бы вы принести мне отчеты за май, красная книга. Да, красная.

Секретарша принесла красную книгу с официальными отчетами, наверняка не ту, в которой указывалось, что сколько стоит на самом деле. Я стала просматривать записи.

Под номерами двадцать семь и двадцать восемь значились имена, фигурировавшие в заметках Рики. Я вернула книгу.

Работы оказалось на две минуты. Две тысячи миль. Двое убитых.

— И все? — спросил он.

Да, все. Мэрилин проводила меня до двери.

На Пёрл-стрит было многолюдно. Зомбированные perras в сапогах на высоких каблуках, бородатые мужчины в сандалиях и рваных джинсах. Духи «Перцовый аэрозоль». Крем после бритья «Горчичный газ».

Я стала выходить из роли. Поникли плечи. Расслабилось лицо.

— Мисс Мартинес!

Я обернулась. Мэрилин.

— Да.

— Мистер Джексон припомнил кое-какие детали, они могут оказаться полезными.

Снова кабинет. Глаза чучела. Софа, на которой они трахаются. Пустой подъемник на горнолыжном склоне. У Джексона бурчит в животе.

— Да?

— Послушайте, не знаю, важно это или нет…

— Я вся внимание.

Он кашлянул и, понизив голос, произнес:

— Короче, может, это и не важно, но о наших записях на конец мая уже два раза спрашивали.