Подходящий момент для побега был упущен.
— Останься хотя бы на час, а потом я подвезу тебя, — сказал Бэкстер. Он взглянул на часы. — Мы выпьем чаю, поговорим немного для приличия и, если ты все еще будешь настаивать, отправимся обратно в четыре часа.
Куда «обратно»? К жизни на улице? Ди вдруг почувствовала, что силы оставляют ее. Она вернулась домой; может, лучше будет остаться? Но ей вспомнилось последнее время, проведенное дома, и силы вернулись.
— В четыре часа. — Ди кивнула, соглашаясь.
— Итак, продолжаем игру в обрученных? — спросил Бэкстер.
— Если ты не возражаешь. — Ди нужно было произвести впечатление на мать. — Хотя, думаю, мы не самые убедительные актеры.
— Можно постараться, — предложил Бэкстер.
Он обнял Ди за талию и посмотрел на нее пристально.
— Что ты делаешь? — удивленно вскрикнула девушка.
— Разыгрываю представление. — Он кивком указал в сторону дома, где мать наблюдала за ними, стоя в дверях. — Я мог бы даже поцеловать тебя.
— Ты сделал бы это? — его предложение еще больше поразило Ди.
— Если хочешь.
— Я… нет… — Ди не была уверена, хотела ли она целовать его.
Но было уже поздно. Голова Бэкстера закрыла солнце. Губы прикоснулись к губам Ди, и он медленно поцеловал ее. У Ди захватило дух от внезапного ощущения, пронзившего ее. Помимо своей воли она приоткрыла губы, и Бэкстер поцеловал ее еще глубже. Поцелуй длился, пока она не издала стон, в котором было удовольствие и изумление.
Для девушки оказалось полной неожиданностью, что она способна желать мужчину. Опомнившись, она начала отталкивать Бэкстера.
Бэкстер поднял голову и увидел, как изменилось выражение ее лица.
— Не нужно впадать в панику из-за того, что ты ответила на мой поцелуй.
— Это неправда! — Но, даже сказав это, она чувствовала, что самое ее нутро говорит о другом. Она задрожала, ощущая рядом его сильное и стройное тело.
— Неужели? — удивился Бэкстер. — В таком случае я не могу ждать, пока ты ответишь.
Когда мать крикнула во второй раз: «Дебора, чай готов», Ди одновременно и обрадовалась, и почувствовала досаду.
— Да, мама, — крикнула она в ответ, не сводя глаз с Бэкстера.
— Да, мама, — передразнил он ее. — Мы вдруг стали такими послушными… Ну да ладно, думаю, было вполне убедительно.
Он улыбнулся, довольный, и Ди почувствовала себя так, будто ее использовали. Чепуха, конечно. Это она использует его, разве нет?
— Ну, не так уж и убедительно, особенно если учесть, где я стояла, — возразила Ди. — Хотя на расстоянии сойдет и за правду.
— Может, попробовать еще раз? — предложил он и снова потянул ее к себе.