— Простите, мистер Скалиджери, вас просят к телефону. Я бы не стал беспокоить вас, но звонок международный, кажется, из Италии.
Это оказался Джанни.
— Лоренцо! — В голосе брата звучало беспокойство.
— Да, дружок?
— Ты сегодня прилетаешь? Я ничего не путаю?
— Не путаешь, я как раз собирался ехать в аэропорт. Ты застал меня в последнюю секунду, я уже сел в машину.
— Прости. Просто мне надо как можно скорее с тобой увидеться.
— Насколько я понимаю, вы с матерью так и не пришли к согласию?
— К согласию? Она отказывается даже говорить со мной о моем будущем, а ведь толком не знает, что я собираюсь сказать.
— Паола просто боится тебя потерять.
— Ну и как мне ее убедить, что этого не случится?
Лоренцо устало провел рукой по лбу.
— Знаешь, давай-ка завтра с утра сядем все втроем и попытаемся спокойно, как взрослые люди, все обсудить.
— Спасибо! Когда ты лома, маме куда спокойнее. Заехать за тобой в аэропорт?
Лоренцо уловил умоляющие нотки в голосе брата.
— Только учти, это будет довольно поздно. И со мной летит еще и секретарша.
— А где она остановится?
— В отеле «Тоскана». Я зарезервировал ей номер.
— Никаких проблем. Завезем ее по дороге. Только движение сейчас жуткое — всюду пробки. Ты удивишься, когда увидишь, во что превратился город. Пока ты был в Лондоне, он словно преобразился. Да и туристов вдесятеро больше обычного.
— Жду не дождусь увидеть все своими глазами.
— Да уж, порадуешься. Повсюду флаги, все площади и церкви — в цветах. Куда ни взгляни — трубадуры да менестрели, а на главных улицах строят помосты, на которых будут разыгрывать представления. По-моему, задумано столько всего, что за пять дней ярмарки простой смертный не успеет всего посмотреть.
— Ничего, зато зрелищ на всех хватит, а это главное. Кроме того, вряд ли наш славный город сумеет перенести более пяти дней этакого безобразия.
— И то верно. Кузен Чезаре то же говорит. Кстати, вчера он брал меня на обед с представителями городских властей. Они все под впечатлением. Говорят, даже не ждали такого размаха. Превозносят тебя на все лады, а ярмарка ведь еще даже не открылась.
— Моя секретарша будет рада слышать. Честно говоря, все планировала и организовывала именно она.
— Перестань, ты просто скромничаешь!
— Ничего подобного. Если не веришь, я попрошу мисс Морлендер показать тебе самые первые разработки. Это все она.
— Ну ладно, верю. До чего же я рад, что ты возвращаешься!
— Я тоже. До вечера.
И Лоренцо повесил трубку. Буквально в ту же секунду телефон снова залился трелью.
— Да, Джанни? Что забыл?
— Это Паола.
Он едва сдержал досадливый возглас. Стоило ему подумать, прежде чем так опрометчиво окликать брата. Почему-то мысли о мисс Морлендер явно лишали его обычной осмотрительности.