— Мадемуазель Анна, — обратился он к ней, когда она уже выходила с его матерью.
Она вела себя так, будто не слышала. Ему пришлось догнать ее и взять за локоть.
— Мадемуазель Анна, не хотите ли покататься со мной? Мне бы хотелось показать вам саттонский лес. Пожалуйста!
Он произнес последнее слово таким убедительным тоном, какой только возможен, и чуть крепче сдавил ее руку, за что был награжден тем, что она слегка покраснела. Леди Вестон тактично удалилась на кухню, а Генри демонстративно направился в сторону сада. Итак, Фрэнсис получил возможность говорить более свободно.
— Извините меня, если я обидел вас, — сказал он. — Скажите же мне, в чем дело?
— Скажу, когда мы выйдем из дома, — ответила она, — я чувствую себя лучше и счастливей, находясь на свежем воздухе, а не взаперти.
Они направились в сторону конюшни, и он посадил ее на свою лучшую кобылу.
— Поскакали, — воскликнула она, — я умею ездить галопом.
И она стремительно понеслась через парк в направлении к лесу, за ней мчались молодая гончая и Фрэнсис, изо всех сил погонявший своего коня, чтобы не отстать. Спустя какое-то время она замедлила бег лошади и оглянулась через плечо на своего спутника, отставшего на добрую четверть мили. Ее прическа совершенно растрепалась, и, приблизившись, он увидел роскошное золото волос, горящее на солнце, и румянец во всю девичью щеку.
— Вы стали еще красивее теперь, когда выросли, — сказал он. — Я очень рад, что мы поженимся.
К его ужасу, она расплакалась.
— В чем дело, в чем дело? — оторопело повторял он, слезая с лошади. Он помог ей спуститься и поставил перед собой. — Вы не хотите выходить за меня замуж? Вы хотели бы расторгнуть договор?
Ее глаза были похожи на мокрые после дождя цветы, когда она взглянула на него.
— Нет, не поэтому.
— Тогда в чем дело, радость моя? Пожалуйста, больше не плачьте! — Он бережно вытер ее щеки рукавом своей рубахи, так как у него с собой не было платка, и, зная в каком беспорядке обычно находятся ее вещи, он сомневался, что у нее есть свой.
— Это потому, что я не могу быть непосредственной и откровенной с вами.
Фрэнсис был совершенно ошеломлен.
— Я не понимаю вас, Анна. Кто может быть откровеннее друг с другом, чем муж и жена?
Она отвернулась от него и обидчиво посмотрела на парк, из которого они только что выехали. Вдали показалась гончая, которая изо всех сил старалась нагнать их.
— В вашем присутствии я чувствую себя как вот эта собака, — сказала она, — я ничего не знаю, Фрэнсис. Моя мама умерла, когда я была совсем маленькой, папа последовал за ней семь лет спустя. Меня растили слуги, мне разрешалось свободно бегать по всему поместью в Кумберленде. Я деревенская девчонка, а вчера я поняла, что вы — настоящий придворный. У вас прекрасные манеры и изысканное поведение. Я не смогу вам соответствовать. Я не умею подражать. Я люблю непосредственность. Разве я смогу так вести себя с вами? Вы будете считать меня деревенщиной. Вам будет стыдно брать меня с собой. О, я умею делать реверанс, танцевать и играть на флейте — довольно плохо, кстати, — но я не умею поддерживать вежливую светскую беседу.