Ночь с дьяволом (Грайс, Перевод издательства «БДР-трейдинг») - страница 16

Сисси была возбуждена его вниманием, ей льстила его обходительная манера ухаживания. Однако его взгляды почему-то вызывали тревожное ощущение. Она понимала, конечно, что он не монах и наверняка еще имел отношения и с другими женщинами, что могло стать преградой для возникающих глубоких чувств.

— Вы всегда жили здесь? — поинтересовался Брайан.

Сисси рассказала о своей жизни. Провинциальное существование казалось ей ужасно скучным.

— А вы откуда приехали в Рочестер? — спросила Сисси.

— Я родился на севере Мичигана, — ответил Брайан после минутного размышления. — В маленьком городке, который и на карте-то не обозначен.

Сисси заинтересовалась.

— А как он называется? Я путешествовала по Мичигану — возможно, была и в вашем родном городе.

— Это рядом с озером Хоутон... Вам когда-нибудь говорили, что у вас глаза как у кошки? С изумительными золотыми прожилками!

— Кошачьи глаза? — рассмеялась Сисси. — Нет, никто не говорил. Вы первый.

Она доверила Брайану свою тайную мечту: открыть когда-нибудь свое собственное агентство.

— При условии, конечно, что я выиграю деньги в лотерею — начальный капитал, — пошутила Сисси. — А если серьезно, я могла бы заставить платить компании. Детройт, например, — чудесный город, но там сотни тысяч безработных...

Оказалось, у них много общего. Оба любили антикварные вещи, хотя к Сисси они попадали разве что случайно. Еще — танцы. Они обожали вальс. И Сисси, и Брайан посещали лекции в Мичиганском университете, только Брайан учился там на четыре года позже. К тому же, как выяснилось, Брайан жил в нескольких кварталах от нее, совсем близко.

— Так мы еще и живем в одном районе? — задала она глупый вопрос, неожиданно разволновавшись из-за этого открытия, будто речь шла о сигнале из космоса.

— Вы знаете, где находится Попла-вэй?

— Ну конечно, отлично знаю! Я часто там прогуливаюсь.

— А рядом — Попла-серкл, там в тупике всего три дома. Сзади проходит улица Пайнт-Крик.

— Чудесно! — Сисси покраснела. Как будто это обстоятельство что-то значило для продолжения их отношений...

Брайан стал рассказывать об антикварных часах, которые он давно собирает.

— У меня в доме их целая коллекция. Я покупаю часы и продаю их. Сам научился ремонтировать. Это очень увлекательное дело, умирающее искусство.

Они не успели заметить, как пролетели полтора часа.

— Я увижу вас снова? — спросил Брайан, когда Сисси заторопилась на работу — их обед слишком затянулся.


Она была очень довольна, когда Брайан попросил разрешения ей позвонить, но тут же занервничала.

— Конечно. Только я должна предупредить вас: я давно не ходила на свидания. Ни разу за последние шестнадцать лет. Все забывается, и для меня это сейчас внове, поэтому я, честно говоря, не знаю правил.