Ковер грез (Барри) - страница 4

Повисло бы тягостное молчание, если бы не суета вокруг да неумолчный шум дождя.

— Сколько вам лет? — наконец спросил Вентворт.

— Девятнадцать, — ответила Пита.

— А сколько было, когда ваша мать вышла замуж за моего брата?

— Почти тринадцать.

— Что ж, — он вдруг усмехнулся, — вам, быть может, будет забавно узнать, что я приготовился встретить ребенка, девочку пяти-шести лет! Но неужели у вас нет плаща?

— Только в багаже.

— Слабое утешение.

Пита слишком промокла и озябла, чтобы обращать внимание на столь саркастическое замечание. Между тем, взяв ее под руку, Вентворт поспешно двинулся к длинному роскошному автомобилю черного цвета. Усадив девушку на переднее сиденье, Вентворт сел рядом, достал с заднего сиденья плед из верблюжьей шерсти и накинул его ей на плечи.

— Так вы, по крайней мере, согреетесь, — пояснил он, — ведь вы, должно быть, насквозь промокли.

Так оно и было на самом деле. У Питы уже зуб на зуб не попадал от холода. Глядя сквозь залитое дождем окно, она сокрушенно подумала: «Вот она, Англия, десять лет спустя! Прощай, солнечная Франция!»

Глава 2

Пита не осмеливалась спросить у хозяина машины, куда именно они едут. А он тем временем отгородился такой неприступной стеной молчания, что ей только оставалось гадать, о чем он думает, узнав всю правду. Увы, она ему даже не родственница, за которую он должен чувствовать ответственность! Интересно, как же представлял ее в своих письмах Майк, что у его брата сложилось впечатление, будто она не просто полноправный член семьи, но и маленький ребенок?

Автомобиль оказался очень удобным и уютным, к тому же Пита согрелась благодаря верблюжьему пледу. Она сняла шляпку, которой прежде пользовалась только при ярком солнечном свете: ее волосы, подсохнув, снова стали мягкими и кудрявыми, и она уже не чувствовала себя такой растрепанной. Теперь она глаз не отводила от рук Вентворта, который мастерски вел машину. Чувствовалось, что он опытный, умелый водитель, безупречно делающий свое дело. Он обращал внимание на все сигналы светофоров и строго придерживался, как ей сначала показалось, совсем не той стороны улицы. Впрочем, Пита вовремя вспомнила, что она больше не во Франции. Останавливался Джеффри плавно, без малейшего толчка. Он вовсе и не пытался с ней заговорить, постоянно глядя на дорогу. Правда, в такую погоду, несмотря на усердие «дворников», езда, особенно в вечерний час пик, когда на улицах полно машин, дело нелегкое, так что молчание водителя вполне объяснимо.

Поскольку делать было нечего, Пита исподтишка следила за Вентвортом. Его хмурый вид, искривленные в недовольной усмешке губы, похоже, не сулили ей ничего хорошего. Мало того, прямой нос и надменное выражение лица придавали ему сходство с римской статуей. Впрочем, ресницы у него были длинными и густыми, словно у женщины.