Скандальный поцелуй (Лонг) - страница 172

Добравшись до кровати, она присела на краешек. Матрас даже не скрипнул под ее весом. Медленно, очень медленно она закинула ноги на постель.

Рука Майлса крепко ухватила ее за локоть.

— Кто ты такой? — пробормотал он как бы во сне.

Но Синтия тотчас сообразила, что он притворялся, что спит.

Майлс выпустил ее руку и откатился в сторону. Последовал шорох, затем звон и тихие проклятия — он зажигал лампу и надевал на нее стеклянный абажур.

Когда мягкое сияние осветило комнату, Майлс уже сидел на кровати. Его волосы были растрепаны и падали ему на глаза. Он машинально пригладил их пятерней, ничуть не улучшив «прическу».

Какое-то время он молча смотрел на нее. Наконец прохрипел:

— Синтия, какого черта…

Подавшись вперед, она прижала пальцы к его губам. Майлс замолчал, свирепо сверкая глазами.

И тут Синтия осознала, что он обнажен, по крайней мере до пояса.

У нее перехватило дыхание.

Она и прежде замечала красоту его тела — треугольник загорелой кожи в распахнутом вороте рубашки, мускулистые и длинные сильные ноги, обтянутые брюками.

Но полностью обнаженный Майлс поражал воображение.

Уронив ослабевшую руку, Синтия судорожно перевела дыхание. На таком расстоянии его плечи казались еще шире, а упругие мускулы, переплетаясь на торсе, переходившем в узкие бедра, которые…

Увы, дальнейшее было скрыто под смятыми простынями.

Его грудь была покрыта темной порослью, в которую она зарывалась пальцами в прошлый раз, и поросль эта, сажавшаяся на плоском животе, уходила…

Опять-таки — под простыню.

Он был так великолепен и так неотразимо мужественен, что Синтия оробела.

И в то же время Майлс казался необычайно уязвимым. Растрепанный, смущенный и зевающий…

Синтия вдруг почувствовала, что ей хочется… его защитить. Нелепо было испытывать подобные чувства к мужчине, который мог схватить ее и вышвырнуть из комнаты, как котенка. Но она готова была кинуться с кулаками на любого, кто угрожал бы его благополучию.

Как он это сделал ради нее.

Майлс перехватил ее взгляд, и в его глазах отразилось все, что он увидел в ее глазах, — благоговение, страсть, желание и тщетность сопротивления.

— Почему? — прошептал он.

Должно быть, он спрашивал: «Почему вы здесь?»

«Потому что я люблю вас, и будьте вы прокляты из-за этого. Вы сделали мою жизнь стоящей того, чтобы жить, и в то же время полностью разрушили ее, и я благодарна вам за это», — мысленно ответила Синтия. Но она знала, что никогда так не скажет.

Вместо этого она протянула дрожащую руку и стянула с него одеяло.

Как она и предполагала, он был абсолютно голый.

Майлс издал короткий смешок, и его естество уже напряглось, впечатляюще приподнявшись. Синтия провела по нему пальцем, поражаясь собственной дерзости.